探索水下飞机墓地(下)
日期:2018-08-01 18:05

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
dUlsJCPm;GsfmKK4oCZgGJ80&

Lying silently in the airplane graveyard, the cockpit of this dauntless has holes where the gauges once were.
它现在静静地躺在飞机墓地里,它的座舱有许多洞,那里曾是仪表的位置aVF%a4U,Lt*
The gauges were probably salvaged for re-use before the plane was discarded.
在飞机被丢弃之前,这些仪表可能被回收再利用了FBx(8X2C9-NGmficZ+
But even without the instruments, the cockpit makes a perfect home for a lionfish.
但即使没有这些仪器,驾驶舱也为狮子鱼提供了一个完美的家V+hGw=Nx5pAKvA4D9c
The ribs are exposed on the rudder, where the fabric skin used to be.
飞机方向舵上的挡边暴露了,那里曾是布料外皮jCFu)xc=L-~dh)jAR@!
Yet the aluminum skin of the airplane looks remarkably good for an airplane
不过飞机的铝质外壳看起来非常好,
which has been underwater for more than fifty years.
它已经在水下浸了50多年了D5nK!@0@7%T*Mw06T@m[
Meanwhile, a shark lurks in the background keeping its eye on us.
与此同时,一只鲨鱼潜伏在后面,一直盯着我们cooNqdov&qb[n+!G
We move on to examine an upside-down Dauntless resting on a sandy bank.
我们接着检查了一个停在沙质浅滩上的倒立无畏式俯冲轰炸机QH_7Pi,~Z(
Its tail hook, used to catch the plane when it landed on an aircraft carrier, is sticking straight up.
它的尾钩仍是直立的,在飞机降落在航空母舰上时,尾钩曾用于抓住它^u7l,7y(LC~8QC^2#
An anemone fish now calls the airplane home.
海葵鱼现在把飞机称为家e#FqQ0%MAlps
Nearby, a B-25 sits perfectly positioned on the sand for take-off.
在附近,一架B-25轰炸机完美地停在沙滩上准备起飞7B&RI]|fq]M
The twin engine B-25 was a mid-range bomber, famous for the raid on Tokyo in April of 1942.
这架双发动机B-25是一架中程轰炸机,因1942年4月对东京的突袭而闻名5PjbUA3[D~N4gS%1c8
One of the few B-25s that is still flying is on display at an air show.
少数几架B-25仍在飞行,其中一架正在一场航空展中展览*nBTXlQ,~V

e^ts]o~Nt&~PM7#L

canhai.png

#k%K9x9HnMvd(

Although not as shiny, this B-25 in the airplane graveyard looks almost likes it's ready to take off.
这架飞机坟墓中的B-25轰炸机尽管不在闪光,但它看起来像已经准备好起飞了一样LBCC&~8(K5sT8
The B-25's twin tail is bare, missing the fabric that once covered its rudders.
该B-25轰炸机的双生尾巴光秃秃的,曾覆盖飞机方向舵的布料丢失了08gBoz6vjpN
The bomb-bay doors that once opened to unleash fury on its enemies are now home to a peaceful growth of pink algae.
炸弹舱的大门曾向敌人释放过愤怒,现在却成了粉红色海藻和平生长的家园chp(dYe!ycN_(z_
The cockpit, a nursery for baby fish.
驾驶舱成了婴儿鱼的温床0zI;fqpsk=)~ks;9[=p
Only 50 yards away lies a C-46 commando.
仅在它50码外有一架C-46突击飞机iX@&__3q,uYJvC[;e
The C-46 started out as a 36-seat passenger plane.
C-46最初是一架有36个座位的客机tnAG4C4O!&.xA
The military loved the huge interior and immediately ordered a militarized version optimized for transporting cargo.
军方喜欢其巨大的内部空间,并立即订购了为运输货物而优化的军事C-46(VzZ*m#m+Q
It played a significant role in carrying out the military's successful island hopping strategy in the Pacific,
它在成功执行军方的太平洋跳岛战略中发挥了重要作用,
which explains how this plane got here.
这也能解释这架飞机是如何到这里的rQFefh.i]lqnKZ
In the cockpit, the controls are still accessible, the throttles ready to be pushed up for takeoff.
在驾驶舱内,我们仍能接触到控件,节流阀一被推高就能起飞了U-=Cviw*&S
The cargo bay is enormous.
它的货舱很大6VLD.&GqJR
Emptied of everything of value before the it was discarded,
在它被遗弃前,所有值钱的东西都被掏空了,
the plane looks like a vast, empty warehouse, its memories locked away forever behind these silent walls.
这架飞机看起来像一个空空的巨大仓库,它的记忆永远锁在这些寂静的墙壁后面[^z*|%HN_c3V
With our bottom time running out, we finally must abandon the airplane graveyard and head to the surface.
我们的底线时间快到了,我们最终必须离开飞机墓地,前往地水面m+4P0r~huWK
While we decompress on the line, we can only imagine what other treasures hide in this incredible underwater museum.
当我们在线上减压的时候,只能想象这个不可思议的水下博物馆里还藏着什么其他珍宝了;XwY_U9bed^VW#UBDZB

k4(Um|j.J;9*[vo0b&O68[tvGF,]UB~g[yu,Z!-ZdFL!z%Vpa~c[=V
分享到