关税政策对美国的影响
日期:2018-07-18 07:45

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

The CEO of this small US manufacturing plant Riverdale Mills located in an hour west of Boston of the northeastern state of Massachusetts
这家美国小型制造厂叫做利弗代尔,位于马塞诸塞州东北部,距离波士顿西部一小时,
sees the tariffs bringing pain to his business and customers in the fishing and security industry.
工厂CEO看到了关税给渔业和安全产业带来的影响,生意和顾客深受其害。
The imported steel needed to meet the demand for the company's lobster traps in high-tech fence material will cause more,
该公司通过高科技围栏材料制作捕虾装置,而如今进口钢材价格提高了。
making it more difficult to compete with rivals from China and Italy.
使之更难与来自中国和意大利的对手竞争。
Ryan Young, an analyst with the Competitive Enterprise Institute, says the tariff impacts will also affect the livelihoods of Americans.
瑞安·杨是竞争企业协会分析师,他认为美国关税政策也会给美国人民的生活造成影响。
It'll create some uncertainty for sure, besides the job losses which is gonna have a lot of families asking tough questions:
这肯定会带来很多不确定因素,除了失业问题,很多家庭还会诘问,
How are we gonna pay the rents? Do we pay the electricity or the water bill? Now that we can't pay both.
我们靠什么付房租?我们是付电费还是水费?我们无法同时支付这两笔费用。
Questions like that that the president's going to have to account for.
总统不得不考虑这样的问题。
Canadian Prime Minister Justin Trudeau called the tariffs totally unacceptable and vowed retaliation.
加拿大的总理贾斯廷·特鲁多认为这些关税完全是不可接受的,并扬言要报复。
Canada's foreign minister joined Trudeau announcing new tariffs on US goods.
和特鲁多一起的还有加拿大外交部长,她宣布对美国产品征收新的关税。

tra.jpg

In response to these measures, Canada intends to impose tariffs against imports of steel, aluminum and other products from the United States,
针对这些措施,加拿大将对从美国进口的钢材、铝和其他产品征收关税,
representing the total value of 2017 Canadian exports effected by the US measures. That is 16.6 billion dollars.
价值与美国2017年对加拿大出口商品征收关税相同,总计166亿美金。
We are imposing dollar-for-dollar tariffs for every dollar levied against Canadians by the US.
美国对加拿大人施加的关税,我们将一分一分予以回击。
Mexico is taking a similar stance against the US for imposing the tariffs.
墨西哥立场类似,将对美国关税政策给予反击。
Today we announced that we will take equivalent actions to the ones taken by the United States in terms of the impact in the flow of commerce.
我们今天宣布将对美国关税政策给予同样的回击,美国此举影响了商贸往来。
French President Emmanuel Macron called the decision to impose the tariffs a mistake in many respects
法国总统埃马纽埃尔·马克龙称从许多方面看,征收关税是错误的,
and he warns that economic nationalism leads to war.
他还警告道经济民族主义会带来战争。
The White House says the president's actions are done in part to support national security,
白宫表示,总统的行动部分上是为了维护国家安全,
but analyst Ryan Young says the argument does not have merit.
但分析师瑞安·杨称这一说法毫无价值。
European Commission President Jean-Claude Juncker said the US move marked a bad day for world trade, announcing there is no choice
欧盟委员会主席让-克洛德·容克表示,这是世界贸易糟糕的一天,称如今别无选择,
but to proceed with a World Trade Organization dispute settlement case, an additional duties on numerous US imports.
只能通过世贸组织解决美国对进口商品征收额外关税一事。
The U.S. also negotiated quotas or volume limits on other countries, such as South Korea, Argentina, Australia and Brazil instead of tariffs.
美国对韩国、阿根廷、澳大利亚和巴西的进口产品虽未采取关税政策,但也协商限定配额或予以限额。
Michael Brown VOA news Washington
美国之音新闻,迈克尔·布朗,华盛顿报道。

分享到