美国将建立太空部队
日期:2018-07-02 09:40

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
KI]t;WwmptL#70&r5mtvCUuJ9D!E

Guys, today is the first official day of summer. That's right! It is officially here.
朋友们,今天是夏季的第一天,官方日期,没错,官方的n=w4TWl[i7
Right now, everyone's thinking, I'm gonna hike, I'm gonna go camping, I'm gonna hit the beach, while Netflix is like, Sure you are, yeah.
所有人都在想,我要去野营,我要去沙滩,而Netflix却说,你当然会R;3u!Q1(z%Ow%UbRMFX
Let's get to some news here today. First Lady Melania Trump made a surprise visit to the U.S./Mexico border.
来听听新闻,第一夫人梅拉尼娅突访美墨边境xLiU(=Au=%]*
And this isn't good, she brought her passport and everything she owns.
这不是好事,她带了护照等一切东西M@KH)pMz3=n
Actually, I read that Melania pressured Donald to stop his family-separation policy.
没错,听说梅拉尼娅向特朗普施压,让他停止骨肉分离政策Y=LBmKU=%y42Hjj&UO
She promised that if he did, she'd let him hold her hand for a full three seconds.
她承诺如果他停止这项政策,她将允许小特握住她的手,时间可以维持三秒7X61hsZt;MvCa0Q4|
That's enough. But this is real, during her trip to the border, Melania was wearing a pretty interesting coat
可以了,这是真事,在她的边境之行中,梅拉尼娅穿了一件非常有意思的外套,
with a message written on the back. Take a look. This is real. You can't see it there,
后面还写了字,来看看,这是真事,这个角度看不到,
but the White House actually confirmed it is this coat. It says, I really don't care. Do U?
但白宫证实是这件外套,上面写着我不在乎,你呢?
Nobody really knows what it means or if it means anything at all.
没人知道这是什么意思,或不代表任何意思J0qfd&Tg.D;#Vv
Meanwhile, President Trump was going through his closet like, Where the hell's my coat? Where is it? Where's my favorite coat?
同时,小特翻了自己的衣柜,说我的那件外套哪去了?去哪了?我最喜欢的外套丢了3f=n;&)hk-aE,8~c=R)
Did you see this? Trump held a rally in Minnesota last night, and at one point, he tried to call a state Senator up to the stage.
你们看了吗?昨晚小特在明尼苏达州举行集会,他在某一时段邀请大州参议员上台r*81U)&qDtAd4~^W6(
But look at what Trump said when he realized where the guy was sitting. Watch.
当他看到这位参议员的就坐位置时,听听小特是怎么说的,来看看uQ+Nc*]c0|0A.kT
Along with state Senator Karin Housley. Karin, come on up here! Get 'im up here! Where are you?
我要邀请大州参议员卡林·豪斯利,卡林,上来,你在哪里?
They're right there. Stay there. It's too much of a deal. Good luck. Karin, good luck.
他们在那,待在那吧,没什么大惊小怪,祝你好运,祝你好运卡林iKoiwDN9HgTg1s+
Don't worry about it. Just stay there. It's not worth it. Don't worry about it.
别担心,就在那吧,真不值得,真不值得Sq+u*VDj;pCF

yBDPhWdEcEt7Pv*

space.jpg

R%pT4@YW)ZGdwWXgCnC3

We can all Google what you look like. Don't worry about it. We're good. Too much of a deal!
我们会谷歌你的样子的,别担心,没什么大惊小怪uPtMs2Xj=kjN]
It was like the world's most awkward episode of The Price is Right, it's like, Come on down!
这恰似史上最尴尬的《购物街》剧情,再往下猜&h|[RtZ#9](
Actually, forget it. Just stay where you are, and we'll go to commercial break.
别猜了,就是这个价格,下面是广告时间X(&G(EHAUu
Later in the speech, Trump reminded everyone about his plans for space, and the crowd even started chanting pace Force.
随后在演讲中,小特提到了他的太空计划,粉丝们甚至开始叫嚷太空部队3Kwz*t4uFN_yufY
Watch this. Space Force! Space Force! Space Force! Space Force! Space Force.
来看看,太空部队!太空部队!太空部队!太空部队!
Now we're going to have the space Force, because it's a whole... We need it! It's the official...
我们将拥有太空部队,因为这是所有的,我们需要这个,这是官方的...
The official motto of the Space Force will be It's a whole...We need it! It's a whole...We need it.
太空部队的官方座右铭是,这是全部,我们需要这个,这是全部,我们需要这个VMa9A;|juE];R
We need that whole. Oh, Space Force. It's a whole. And we need it.
我们需要全部,太空部队,全部,我们需要这个[hPb;+ZTI#M
Get this, the Trump administration said that they want to combine the Department of Labor and the Department of Education.
来听听这个,小特政府称将把劳工部和教育部合并eT^@ck6%[OJ.DcwG
Trump said, We're merging the Departments of Labor and Education to create the Department of Lubrication.
小特说,我们将合并劳工部和教育部,从而打造润滑部门qM,C^u;L~02&mw
And it's gonna be ...What?! Get my coat! Where the heck's my coat? It's for the whole.....
什么?拿来我的外套,我的外套去哪了?这是全部S7A6-~N)6-&CS0jitRrg
Come on! Come on! It's right there! Get out of here. Get out of here!
哈哈,就在这,走吧,快走吧Aa!v~&[S~g2Iviq
You know what you did. You know what you did! Get lost!
你知道自己在做什么,你知道的,走吧=n507OW!I*5Yw!x
They're gonna go to Uranus. Space Force! Space Force. Space Force. Yeah, that's where they're gonna go. All right, thank you.
他们要去天王星了,太空部队,太空部队,太空部队,这是他们要去的地方,谢谢01v77Pz^dNwEY
Guys, check this out, I read that during the G7 summit, Trump tossed a Starburst to German leader Angela Merkel
听听这个,听说在G7峰会上,小特向德国总理默克尔扔了一袋星爆糖,
and said, Here, Angela, don't say I never gave you anything.
称安吉拉,别说我什么都没给你Ei!x@|x,V0#zM1AK)G~z
Then he realized it was a red one and dove across the table to get it back.
随后他发现是红色的,马上扑到桌子上抢了回来[o;C0mAX~X9eMbFS8X#
I love the cherry ones! You can have, here, here's a yellow one. That's yours.
我喜欢樱桃味的,你可以吃这个黄色的,这是你的2aFNb5cHxl0
And, finally, Starbucks just announced that they are closing 150 stores due to low sales.
最后,星巴克宣布因销售额下降将关闭150家门店IA0Cx#)&8p8Q
Meanwhile, the Starbucks inside Barnes Noble was like, Shh. I think they forgot about us.
同时,星巴克里面的实体书店Barnes Noble称,我觉得他们把我们忘了)zyIiWd(U&
We have a great show tonight, guys. Give it up for The Roots!
今晚的节目很精彩,掌声送给紫金合唱团T_Z|Js11s]9JLspV![.!

To;&Ge[2IE^R_4H*V#(|rq5]y&*d[Trq%i[5h=&x62NI07h
分享到