世界上最宜居的地方
日期:2018-06-25 16:42

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
m-Nk|A+1|*akb%(5-9jkAgbI%^9A_mL%dc

Hey there! Welcome to Life Noggin.
大家好!欢迎来到脑洞大开的生命奇想~Ul)n.I%0TR1.
Imagine being able to move anywhere on Earth. Where is the best spot to live?
想象一下能搬到地球上任何地方居住Noi8&4blUB9w=sO5A。哪里是最适合居住的地方?
Sure, everyone has different preferences — like being in a cold versus a warm climate — but most people can agree that they want to live a long, safe, and happy life.
当然,每个人都有不同的偏好——比如有人喜欢冷的地方,有人喜欢温暖的地方——但是大多数人都认为他们需要过长久、安全、幸福的一生c4N!zoP(*qR
And science can help find the best place for that. There are tons of studies about where you humans live the longest.
科学可以帮助我们找到最好的地方DQmNS~(5Cw5v1a(+.w。关于哪里的人类寿命最长,目前已经有了很多研究dv8beSA@,JLi~EB1&1
But any measure of life expectancy is just an estimate. We can't actually know how long you'll live until you… well, die. And that's a problem.
但任何预期寿命的衡量都只是一个估计)*g9yls~IZ[kjw|M。要知道你会活多久,只能等到你……去世pO[+X~bA;lTuF2DlCAn。这是一个问题ZuW;fIcQ(+TT4
If we only study the lifespans of people who've already died — say, everyone born in 1890 — that won't help us figure out today's life expectancy.
如果我们只研究已经死亡的人的寿命——比方说1890年出生的人——就无法计算出今天的预期寿命|e*Fcf66!jl1^jPt~ES
We now have better medicine, housing, and sanitation than back then. Wait, animator! Why did you put a toilet for sanitation. That's ... that's weird.
我们现在的医疗、住房和卫生条件比那时更好*[hkD|@&+3[c=3isb9t。等等,动画师!你为什么要放马桶代表卫生?这……这很奇怪a~]#vZS9j0;m
宜居

hnByC)G~~t

Anyway, so to figure out life expectancy, scientists use probability.
因此,为了计算预期寿命,科学家们采用了概率^CpMDJ!mq502h+
They predict how likely it is that someone will reach a certain age based on current trends and conditions.
他们根据当前的趋势和条件,预测某个人达到某个年龄的可能性有多大4M&|,uvYqJM[tI
The countries with the longest lifespans all have strong economies, good access to healthcare, and generally healthy diets.
人口寿命最长的国家都拥有强大的经济实力、良好的医疗条件和健康的饮食t=0l6U@Xv0VtDkXboi
Monaco takes the top spot. Its citizens live to be an average of over 85 years old. In Japan and Hong Kong, the average is over 83 years.
摩纳哥位居榜首,平均寿命超过85岁aYI!&Zhd9|QxzJN&I[+。在日本和香港,平均寿命超过83年,^i5r2P)jgz=F]]=I
But these numbers could change if a disaster hits or a war breaks out. For somewhere to be the best place, it also has to be safe.
但如果发生灾难或战争爆发,这些数字可能会发生改变3[FLHSp@^[=e。要想成为最宜居的地方,安全也是必要的we!@09E4jY%^K
Japan is at a high risk for disasters because it gets a lot of earthquakes and floods.
日本灾难的频率非常高,因为那里经常发生地震和洪水(1f+ad^@6tH3GC]Yv^lq
Even more vulnerable are the islands in Southeast Asia and the central Pacific, which face earthquakes, storms, and increasing sea levels.
更脆弱的是东南亚和太平洋中部的岛屿,它们面临着地震、风暴和海平面上升等灾害wrEZnSot|n.8%3
Many of these countries don't have the resources or infrastructure to deal with disasters.
这些国家中很多都没有资源或基础设施来应对灾害|y&LYvFsZ@r&|o.M
This is important because the same-size storm could topple buildings in one place while leaving another without much damage.
这一点很重要,因为同样大小的风暴可能会在一个地方导致建筑物倒塌,而在另一个地方却不会造成太大的破坏3,;O7p!M^z|67qiW
The safest nations are the ones where natural disasters don't happen often, but if they did, the country could handle them.
在最安全的国家,自然灾害不常发生,但一旦发生,它们够能应对Kg;!tc.Dx^wEKoI00Q.1
Topping the list are Saudi Arabia, Malta, and Qatar.
排在榜首的是沙特阿拉伯、马耳他和卡塔尔a%#aXoIe@|CDLcKd
As far as human violence goes, there's no location where you'll be totally safe. But some countries come pretty close.
而一旦发生人为暴力,没有一个地方能够完全安全qOa=i7j+5zHp!Nf。但一些国家的情况相当接近了&Rl)q^.q~[~qVZk
Based on the Global Peace Index studies, Iceland, Denmark and Austria are the most peaceful nations on earth and they're also some of the happiest.
根据全球和平指数研究,冰岛、丹麦和奥地利是世界上最和平的国家,它们也是最幸福的国家之一pTm03OJ9Di(w_n9k1
It's tough to study happiness because it means different things to different people.
研究幸福很难,因为它对不同的人有不同的意义EPXzA4XQxW8gl47L
So scientists at the United Nations came up with six criteria that apply to every country: wealth, life expectancy, corruption, social support, freedom to make your own decisions, and generosity, or how much people donate.
因此,联合国的科学家们提出了适用于每个国家的6个标准:财富、预期寿命、腐败、社会支持、自主决策的自由、慷慨程度或者说人们捐献的程度(uLqPW9C.tvO~i
They talked to people in 150 different countries, and the happiest were Norway, Denmark, Iceland, and Switzerland. So which one is the best place to live?
他们与150个不同国家的人交谈,最快乐的是挪威、丹麦、冰岛和瑞士p(9#Eo1KhR%U。那么,哪一个是最适合居住的地方呢?
Well, there is one country that ranks near the top in just about every study: Iceland.
嗯,有一个国家几乎在所有的研究中都名列前茅:冰岛6nN]w[uRBc
It's not only happy and peaceful, but it makes the top 10 in life expectancy and in safety from natural disasters.
这个国家不仅人民快乐,局势和平,而且在预期寿命和自然灾害的安全方面都排在前十I(c0kT]F+0
So there you have it. Iceland is the best! Well, Maybe. It's probably more important to go based on where you feel most comfortable.
这就是结果lwQn_WXu_+D。冰岛是最棒的!嗯,也许吧B&Nil+TZO1w。找到自己觉得最舒服的地方,可能更重要R&Z;]uLw7QYYn
For me, that's the cozy insides of this computer. Where would you move if you could go anywhere?
对我来说,这台电脑里就是最舒适之处drAibjmd.7B#。如果你可以搬去任何地方,你会去哪里?
Let me know in the comments section below. Or tell me what should I talk about next.
请在下面的评论部分告诉我=IOR_2D_+gz0Tu6z。或者告诉我接下来该说什么Y.(m^~3=JJY
And have you ever wondered where the best place on Earth is to eat?
你有没有想过世界上最好吃的地方是哪里?
Well, that might take a while to find out, but in the meantime, check out the new show, Food Groups, from our friends over at Thrillist, where they explore some of the best places to eat all over the U.S.
嗯,这可能需要一段时间才能弄清楚,但与此同时,看看新节目《美食小组》吧,Thrillist的朋友做的,他们在寻找全美最好吃的地方5iE!8(t3eMk
My name is Blocko. This has been Life Noggin. Don't forget to keep on thinking.
我是宝高,这里是脑洞大开的生命奇想PViThYWWY!t%yIp.jD。思考不要停g6y8Z+4[^,^.3^I5c

3Ym0p(MJ]oUQho1xBn-8nc7F~zU5o(!crwj*-;Dgu#u&zM&E9[j;g
分享到