第15期:中美科技大对决(5)
日期:2018-05-31 15:09

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
【文章预读】

At the present pace China’s tech industry will be at parity with America’s in 10-15 years. This will boost the country’s productivity and create tech jobs. But the real prize is making far more profits overseas and setting global standards. Here the state’s active role may make some countries nervous about relying on Chinese tech firms. One scenario is that national-security worries mean China’s and America’s tech markets end up being largely closed to each other, leaving everywhere else as a fiercely contested space. This is how the telecoms-equipment industry works, with Huawei imperious around the world but stymied in America.

For Silicon Valley, it is time to get paranoid. Viewed from China, many of its big firms have become comfy monopolists. In the old days all American tech executives had to do to see the world’s cutting edge was to walk out the door. Now they must fly to China, too. Let’s hope the airports still work.

【文章精讲】


At the present pace China’s tech industry will be at parity with America’s in 10-15 years. This will boost the country’s productivity and create tech jobs. But the real prize is making far more profits overseas and setting global standards. Here the state’s active role may make some countries nervous about relying on Chinese tech firms. One scenario is that national-security worries mean China’s and America’s tech markets end up being largely closed to each other, leaving everywhere else as a fiercely contested space. This is how the telecoms-equipment industry works, with Huawei imperious around the world but stymied in America.
按现在的发展速度,中国的科技产业会在10到15年后赶上美国。这将会提高中国的生产率、创造更多技术工作岗位。不过真正有价值的成果还是大大提升海外利润,以及设立全球标准。在这些方面,中国政府在其中积极扮演的角色可能会令一些国家对依赖中国科技公司感到不安。也许会出现这样一种状况:出于对国家安全的担忧,中国和美国的科技市场将在很大程度上向对方封闭,结果其他各地便成为激烈厮杀的战场。通信设备行业便是这种局面。在世界各地都所向披靡的华为在美国却寸步难行。

boost v.加强,促进
scenario n.可能发生的情况
-The possible scenario would be that we move to the city. -the best-case scenario/ the worst-case scenario.
fiercely adv.猛烈地
- fierce adj.猛烈的
contest v.竞争
imperious adj.称霸的
stymie v.妨碍阻挠


For Silicon Valley, it is time to get paranoid. Viewed from China, many of its big firms have become comfy monopolists. In the old days all American tech executives had to do to see the world’s cutting edge was to walk out the door. Now they must fly to China, too. Let’s hope the airports still work.
硅谷确实该紧张起来了。从中国的角度来看,硅谷很多大公司都已成了志得意满的垄断者。换在过去,美国科技公司的高管如果想见识世界最尖端的科技,只要推开门到外面看看就够了。如今他们还得飞去中国瞧瞧。希望机场还能正常运转吧。

paranoid adj.猜疑的,妄想的
comfy adj.舒服的
monopolist n.垄断者
- monopoly n.垄断
cutting edge 最先进的技术


【推荐句式表达】

1.at the present pace
2.be at parity with…
3.end up doing…

分享到