孤独是对个人和社会的毒害
日期:2018-05-07 11:11

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
_B_W][(c,RUyq;ro=uVq1WUYecZHEl%AK5

The reason that I’m so passionate about conversation and meaningful communication is because of this thing called the connection crisis.

~G=CAHSIoG@I0-h#p!

我之所以对谈话和有意义的交流很有热情 都是因为这个叫做连接危机的东西

%gcNYjA*yEd6lV

And I am not being hyperbolic when I call it a crisis.

2E2#y54H*@=43[K2=L9

我称之为危机一点都不夸张

o=r7.M7E)xNJV4.~

So AARP did a study in 1970 and they found out that 20 percent of their members identified as being lonely.

9]0x=)s^fTdotS

AARP(美国退休者协会)在1970年做了一项研究 发现他们有20%的成员都很孤独

YdV=m*&]V#-

They did that same study again in 2010, and the number had more than doubled to 45 percent—45 percent of their members that were identifying as lonely.

vaS@Vr9&;W8E3V+Ss

2010年他们又做了同样的研究 那个数字已经翻了两倍多 变成了45%——有45%的成员都很孤独

k%%;_Pd4Jje^~ay1EZ

132.png

iHq,3,MBgh


(Uxq%UbZ5k

So the General Social Survey came out a few years ago and it found out that

=pP*=3i75q1X

几年前成立了综合社会调查 发现

~c6qsjbYHr%(

the most common response when people were asked, “How many friends do you have?”—wait for it—zero.

Cm,j*^=IdMbtOgT

人们被问到“你有多少朋友”的时候 最常见的回答是——等一下——零个

V)aKN2[rd_

Zero. That number has tripled over recent decades.

;eq0(i&,]HYVXf

一个都没有 这几十年来 这个数字已经翻了三倍

%Am@6=9&^I

Imagine going through life without a single confidant.

U3B7zHR=-rI

想象一下连一个密友都没有的生活

1Ebhsj8e|3lN_ko#

And this dearth of relationships is not just making us sad, it’s literally making us sick.

2Y;62d_k#.T

这种关系的终结不仅会让我们难过 还会让我们生病

oybNk;ai6nAT=Rl#~X

It is killing us. Because what happens when we have weak social ties?

*CaroRpqJ^p

会杀了我们 如果我们的社会关系很薄弱 会发生什么呢?

kp^4a2p@7lw5iVwh(

We have increased inflammation; it decreases the body’s natural immune response.

kp[;K+Vjd@ho^LZgF

我们的炎症会加重 它会降低身体的自然免疫反应

YQ,,^x()pFbUQ

There was a recent meta-analysis of 300,000 patients and it found that

peUr^TXSwIY+Rg+s

近来 有人对30万病人进行了荟萃分析 发现

_h+V!DQJGkKEg&P~

having weak social ties was as harmful to your health as being an alcoholic, and twice as harmful as having obesity.

wAM@1p7Onz^YJRT

社会关系薄弱对人身体的伤害相当于嗜酒对人的伤害 而且是肥胖伤害的两倍

3~9HkO!y6c+Iq

So these wild things are happening, but so often people are left to their own devices to figure out how to communicate, how to connect.

)V@eB~o9T&WOnNL

这种疯狂的事情正在发生 但人们却往往要独自解决如何沟通 如何跟人产生联系的问题

S(o5X(EGe!wJ^#9

We spend 15 years studying something like social studies and we don’t even spend 15 minutes on social skills.

m0pA_uJE9~Ck[

我们会花15年来研究社会学科之类的东西 却不愿意花15分钟去研究社会技能

9|=#@X3UW7)JJ7D

And communication is the fundamental building block of creating these important relationships,

t[5~5grR*BQ!W

而沟通正是这些重要关系的基石

tEtyn4-ZtgL

which are so important for our personal lives and also our professional success.

tHG60ZyzTC#z5|z

它对我们的个人生活和事业成功至关重要

;4jlu%@=*p%a|[+

So that’s why we need to be intentional about communication, because with a little bit of practice and a little bit of focus

Gk_+&2!~3(-cm_VZi

所以我们需要刻意与人交流 因为有了练习和注意后

ExD1+9j0d[1FV%T

anyone can connect more deeply with the people they meet and the people they love.

.3Rp6fwrIw

任何人都能与他们认识和相爱的人有更深的联系

vhV_#LId|E|

And when you think about that, if you don’t have friends that is what opens you up for extremism;

Xv7K76@I|W*Da8

想想这些 如果你没有朋友 你就会渐渐走向极端主义

B4skLKUE-FmO#~wa

it’s that when you don’t belong you will do anything to belong, you know what I mean?

hI#P-o,j=S(dh#mp;W%

当你不属于任何一个关系的时候 你就会不择手段去进入一段关系 明白我什么意思吗?

-,~O),OR*Q@hzqe6

So that's why providing frameworks for people to connect is such a vital thing.

(poQ8IyQpiD&Vi7gb

因此 为人们提供连接框架非常重要

B[433Z-oabpS0IMW|#K_[yM^20tSergQzGU&8!js+G0OFPP!
分享到
重点单词
  • immuneadj. 免除的,免疫的
  • passionateadj. 热情的,易怒的,激情的
  • intentionaladj. 企图的,策划的,故意的
  • fundamentaladj. 基本的,根本的,重要的 n. 基本原理,基础
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)
  • conversationn. 会话,谈话
  • vitaladj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的
  • dearthn. 缺乏;饥馑;粮食不足
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • inflammationn. 发炎,红肿,炎症