地道美语听力播客:如何维护本国的发明专利?
日期:2018-05-02 17:05

(单词翻译:单击)

JfuUv9R0f~UmgU#]ehIU1.c]WL|JfUusfb-

中英文本

n*UFVZu~[+bxVvzekF!b

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

V(*;o4~LkuK

Kitty: Wait a second. We invented the Macanator. It was one of the most important technical achievements of our country.
基蒂:等一下kfja@5t7TrEZ-KK;LCCG。我们发明了MacanatorS;*+]4[SB#Q7Tj)u3。这是我们国家最重要的技术成就之一HA;EC313;d_.E3#vA]4
Alberto: What? You can’t claim credit for the Macanator. We beat you to it.
阿尔贝托:什么?你不能独占Macanator的功劳0lv2#*Ix5TWO。我们已经抢先了%]Ip_*k]tr.R
Kitty: You may have invented the precursor to the modern-day Macanator, but we’re the ones who are the recognized inventors.
基蒂:现代Macanator的前身也许是你们发明的,但我们才是经过认证的发明家Nm6i@MLy_C
Alberto: That’s disputed. Just because we didn’t document the achievement, doesn't mean it didn’t happen.
阿尔贝托:这是存在争议的YJY2-SbXtH。我们只是没有记录下这一成就而已,但并不能否认这个事实M*yyvC8VIiCZYdP|n

Mn%-lkLXspDS0|T%5c

podm180502.jpg

Hu1PS.|7yF(LLp


Kitty: You mean it’s a case of “If a tree falls in the forest and no one is around to hear it, does it make a sound?”
基蒂:你的意思是“如果森林里的一棵树倒了,而当时无人在旁,那么树倒下时发出声音了吗?”
Alberto: I don’t think so.
阿尔贝托:我不这么认为Xv9dPWFca4C.z
Kitty: The fact is, you can try to rebut our claims all you like, but you still have no proof.
基蒂:事实上,你可以尽情反驳我们,可是你还是拿不出证据1-Y#18U]97z-r
Alberto: The proof is in the pudding. Don’t we make the best Macanators in the world today?
阿尔贝托:事实就是最好的证明:难道我们国家生产的macanator不是全球最好的吗?
Kitty: That’s beside the point. Okay, I will concede that your country makes the best Macanators today, if you’ll concede that we invented it.
基蒂:有点跑题了jLR.c,u[&uS0。好吧,如果你承认我们发明了macanator,那我们也认可你们国家是如今做macanator做的最好的|^[uHW2CPh8Z(VYf-Tjx
Alberto: Never!
阿尔贝托:没门!

(bf|Y9QGTHk+|LqGlJh*

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

&sM8KKWk5!R=ZA,5W-

重点讲解

.LifYScQTED(cq0

1VVpX4]-X.P#pILL*&gQ

1.technical achievements 科技成就

EG@2D7IyjfOzj)38

例句:Many technical achievements in our daily life most are the realization of fancy.

X*n);-d&3H3b+ec!

生活中许多科技成就,大都是幻想的实现FbgJo[wn7xTI

#9vKCf,PQtvVop4E

0dt;fa=WZ7*ZWEL28]fg

2.beside the point 离题;不着边际

iQQiczMj3K

例句:Usually what she says is beside the point.

9AuD*k91R45qQ+

她说的话通常是不着边际的Dh-j!-huN9

rND^rp-NZ(

.wTBE]K6f8IoA

3.make a sound 发出声音

Zho_fLIcPs.Gxt4SCy

例句:Liza was so frightened she couldn't make a sound.

hoF|GgbVBJS85DH,IDq(

莉莎实在吓坏了,不敢弄出一点声音来9f0;Fnar0oFxgB

LI_yK1QKW%KOWQ

20Lxk7.niUXenLj+Rm

4.The proof is in the pudding 事实胜于雄辩

wY+UjfPOVexP3Q&8Fhh

例句:The proof is in the pudding, " he said. The studies have to be done."

BqNoLkyX@%=*

“ 事实胜于雄辩,”他说,这些研究工作需要去做JUvDFoG2MGN8)~6W;

hHE%^RX_F#D#doa^7,Pd

]JLJ)BXBh+*Mt!HkR^v


dghyZFT8@t[peq!fGz[%=*OmSc=10%qvRbMXR-boa
分享到
重点单词
  • creditn. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方 (复)c
  • documentn. 文件,公文,文档 vt. 记载,(用文件等)证明
  • achievementn. 成就,成绩,完成,达到
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • precursorn. 先驱者,前辈,前体
  • technicaladj. 技术的,工艺的
  • frightenedadj. 受惊的,受恐吓的
  • concedevt. 承认,给予 vi. 让步