前所未见的神笔
日期:2018-04-20 07:32

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

One touch of this pen can detect cancer almost immediately.
笔尖一碰就能立即发现癌症。
Well, it's a game changer because I was doing a case the other day with a surgeon,
它将引发一场变革,那天我和外科医生进行检测,
and we had to wait an additional two hours because the current method takes that long.
我们不得不多等两个小时,因为目前的方法就需要等这么长时间。
Aydin Zahedivash is a medical student and co-creator of the MasSpec Pen.
艾一登·扎迪瓦仕是一名医学专业学生,同时也是MasSpec Pen的联合发明人。
He says the pen can deliver cancer results within 20 seconds
他说这支笔能在20秒内出结果,
and is much less invasive for the patient than the traditional method of confirming the disease.
相比于确诊癌症的传统侵入型方法,这支笔要好得多。
That process usually will involve taking out some of the tissue which means cutting it from a patient.
传统的方法通常是取出一些组织,这意味着要从病人身上切掉一些组织。
Our technology can detect cancer inside of a tissue without cutting it or altering it.
我们可以在不切断或改变组织的情况下检测癌症。
A drop of water on the pen pulls molecules from the suspected cancerous tissue during surgery.
在手术过程中,笔尖上的一滴水能从可疑的癌组织中提取分子。

poen.png

This instrument called a mass spectrometer that analyzes the water to determine whether cancer is present.
这种仪器叫做质谱仪,用分析这滴水的方法来确定癌症是否存在。
It adds precision to detecting cancer. In seconds, surgeons will know what part of the tissue to excise,
它增加了检测癌症的精确度,外科医生可以在几秒钟之内获知哪部分组织可以切除,
how much to cut and what not to cut, so healthy tissue isn't damaged.
如何切除以及哪里无需切除,这样健康的组织就不会受损。
We've done testing on human tissues that have been taken out of patients
我们已经对病人身上的组织进行了检测,
and those have shown 96 percent accuracy detecting cancer from non-cancer.
从非肿瘤组织中确定癌组织的准确率为96%。
Newly available technologies have allowed an interdisciplinary team to develop this pen in two and a half years.
新技术让跨学科团队在两年半的时间里发明了这支笔。
We've 3D-printed all the prototyping which allowed us to rapidly develop a design that worked.
我们3D打印了所有原型,这让我们很快能决定最终产品。
Zahedivash says within the year, the MasSpec Pen will be tested in surgery at the Dell Medical School at the University of Texas at Austin.
扎迪瓦仕说今年Mass Spec笔将在手术中进行检测,地点是德克萨斯大学奥斯汀分校戴尔医学院。
There are also plans to test this technology at MD Anderson Cancer Center and Baylor College of Medicine in Houston, Texas.
还计划在得州休斯敦的MD安德森癌症中心和贝勒医学院进行检测。
Elizabeth Lee, VOA News, Austin.
VOA新闻,伊丽莎白·李奥斯汀报道。

分享到
重点单词
  • surgeonn. 外科医生
  • involvevt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉
  • additionaladj. 附加的,另外的
  • traditionaladj. 传统的
  • tissuen. (生物的)组织,织物,薄绢,纸巾
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • interdisciplinaryadj. 各学科间的
  • invasiveadj. 侵略性的;攻击性的
  • excisen. 货物税,消费税 vt. 征税,切除