里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第202期:你是黄昏的一朵云
日期:2018-02-12 10:35

(单词翻译:单击)

In my sky at twilight you are like a cloud
你若云朵,浸在我暮色天空中
And your form and colour are the way I love them
你形你色,皆我所爱
You are mine, mine, woman with sweet lips
你是我的,我的,拥有甜蜜双唇的女人
And in your life my infinite dreams live.
我无边无际的梦想,在你的生活中留存
The lamp of my soul dyes your feet
我灵魂之灯浸染你的双足
The sour wine is sweeter on your lips
葡萄酒的酸味若你甜蜜双唇
Oh, reaper of my evening song
哦,夜晚歌曲的收割者
How solitary dreams believe you to be mine
如何让孤独的梦相信,你属于我

你是黄昏的一朵云

You are mine, mine, I go shouting it to the afternoon's wind
你是我的,我的,我在午后风中高喊
And the wind hauls on my widowed voice
那黄昏的风带走了我孤独的声音
Huntress of the depth of my eyes
你窃走了我眼底情意
Your plunder stills your nocturnal regard as though it were water
这行径若拦截水流,截走你夜间深情
You are taken in the net of my music, my love
你落入了我的音乐之网,我亲爱的
And my nets of music are wide as the sky
这网若天般辽阔,无从逃脱
My soul is born on the shore of your eyes of mourning
我的灵魂降生于你悲叹双眸的岸边
In your eyes of mourning the land of dreams begin
你的悲叹就是我那梦乡边界的发源

分享到