死里逃生 BY THE SKIN OF MY TEETH
日期:2018-02-12 05:47

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
8c-n+b-mp.zw[f(7Dt.0#R

Welcome to English in a Minute!
欢迎来到《一分钟英语》栏目!
Okay, we all know what teeth are.But I didn’t know that my teeth had skin.
我们都知道“牙齿”是什么[%9QteC#v~.pM!G。但是我还不知道牙齿还有皮肤gfwnEmca5mP_hX|qhRsM
BY THE SKIN OF MY TEETH
死里逃生
It was funny running into you yesterday.
昨天真是碰巧撞到了你].vw[6qo8ngOJ

@].3HV2K0Db1[p|

233.png

]SU(Bj;LX@sgik=(

Sorry I had to rush off.But I was running late for a movie I wanted to see.
不好意思我昨天跑得比较快*|MOZu9JAfXgR#0WqQ。 我赶着去看一场想看的电影, 差点迟到了Vx.vFUThimDIttr%
Oh! Did you make it to the movie on time?
奥!那你昨天赶上看电影了么?
I made it by the skin of my teeth.Just as I sat down, the movie started.
我险些没赶上T*l9aJ1otthtJvj。我一坐下,电影就开始了8(C;NsFB.UYS!7%x
“By the skin of my teeth ” means to narrowly or barely escape something bad.
“By the skin of my teeth ”的意思是勉强逃过不好的事情#4Y)&kyg-a1ytR#E
Many English expressions come from the Bible,or Christian Holy Book.
许多英语词组都来自《圣经》也叫《基督教圣书》DVVY,g5w_Pyxe*-&*z1q
In the Bible,a character escapes an evil test.
在《圣经》中,有一个人逃过了一场很危险的考验!%^h)BihqQM+y,3qS4
In one version, it says that he “escaped with the skin of my teeth.”
在某个版本的《圣经》中,说他“死里逃生”;!4r0yl*lT
And that’s English in a Minute!
以上就是今天的《一分钟英语》栏目!

8ULZN|YQt=py9Y4K=YZRuMddh;wmtJvG5^s[]TgI
分享到