骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第309期:书本讨论(22)
日期:2018-01-22 07:32

(单词翻译:单击)

原文视听
Six months later so we're skipping time again
六个月后我们再次跳过时间
They've been besieging Lancelot and Guine for six months at the Joyous Garde
他们将兰斯洛特和桂尼维尔围困在兰斯洛特爵士府长达六个月
Allow me to tell you
让我告诉你
Is this a bad thing they're locked up in a castle together?
他们被一起锁在一个城堡里这是坏事吗
I mean this is what they didn't want?
我是说这是他们不想要的吗
So they're besieging them they say, "cool, besiege us for four or five years, good deal
所以他们围困他俩时,他俩说困我们4,5年好了 划得来
I'm on it
我在看
You'll have to cut this out but lest you miss something on the news
你们不得不听这段 但是以免你错过了新闻中的一些内容
I can't I'm only have to run out and get my issue right away
我不能 我必须立刻跑出去拿到我的期刊
Paula Jones is gonna be in penthouse
保拉琼斯要到阁楼去

书本讨论(22)

I'm just so excited I just can't wait to buy my issue
我特别兴奋 我等不及要去买期刊了
Wait, wait till Jay Leno gets to talk about this
等下 我们一直等到杰雷·诺卡开始谈及此事
He'll be on this for about three months
他会花大约3个月的时间讲这件事
you probably wish the issue comes out way later
你可能会希望这份期刊晚点出来
On the news this morning,
今天早上新闻中
sometimes I don't know why I watch the news or read the news paper
有时我不知道为什么我们要看新闻或读报纸
They talk about whether he killed Gareth
他们谈论他是否杀死了加雷思
Arthur's heart's obviously is not there
亚瑟王的心很明显不在那儿
They do mention on 591 this new order of Mordred's
他们在591页确实是提到莫德雷德的新秩序
And what's happening here is like everyone has gone mad they say
这里发生的事好像每个人都疯了他们说
On the bottom of 591 we talked about this cycle
看591页下方 我们谈过这个轮回
This cycle wherein that Arthur started out with chaos
在这个轮回中 亚瑟王从一片混乱开始
He established civilization and things are returning to chaos
他建立了文明情况回到了混乱
And this new order is part of that process
这个新秩序是该过程的一部分
And so they even start using terms here like everyone has gone mad
他们甚至开始在这里用上了这样的词 比如 每个人都疯了

视频及简介

本课主讲述了亚瑟王年轻的时候产下私生子莫德雷德并试图杀死他,结果莫德雷德幸存下来,回国后试图通过揭发兰斯洛特与桂尼维尔的私情来报复亚瑟王并夺取皇位,并分析了亚瑟王、圆桌骑士的行动以及兰斯洛特采取的应对措施,另外还概括了关于亚瑟王的几个要点。

分享到