与世隔绝 Living Under a Rock
日期:2018-01-09 05:52

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Q5-IPrW0Ssf)6;6xHpBmv*1I

Welcome to English in a Minute!
欢迎来到《一分钟英语》栏目!
We’ve already learned what it means to “sleep like a rock.” But what could this expression mean?
我们已经学过“sleep like a rock”短语的意思了AGnS=|!d&VN。但是,这个表达又是什么意思呢?
Living Under a Rock
与世隔绝

q)oxJp4yqX]S~0

217.png

l6z+CdEun)#L

That does not sound like a very nice place to live. So, what did you do last night?
它听起来不像是一个能够生活的不错的地方xdr=|hH70*1we。你昨晚干什么了?
Um...I watched the Royals game. They won! They did? Wait, they won the whole World Series?
嗯…我看了皇家队比赛6_[|JvEK,VNGgAOD&0。他们获胜了!是吗?等等,他们是在整个世界职业棒球大赛中获得了胜利吗?
You really don’t know? Have you been living under a rock? Yeah, they won the World Series!
你真的不知道吗?你与世隔绝了吗?是的,他们在世界职业棒球大赛中获胜了!
You say someone is “living under a rock” if they have not heard about a major event.
你可以说某个人“与世隔绝”了假如他们没有听说某个重大事件3k,h#6hKQ&fo_
In our example,Jonathan had not yet heard that the Royals baseball team won the World Series.
在今天的例子中,乔纳森没有听说过皇家队赢得了世界职业棒球大赛P[%RFT]&rjV2!
This expression is mostly used in a joking way among friends,but it can sometimes be considered rude.
这个表达主要用于朋友间开玩笑的时候,但有时候也会被认为是粗鲁无礼的表现R+d~9).CYS^I93VX
And that’s English in a Minute!
以上就是今天的《一分钟英语》栏目!

ROIiH;&j(XTq23uTYs4J_CCocSa(La%47H+@L.9.AVR
分享到
重点单词
  • baseballn. 棒球
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的