ESL杰夫的一天(MP3+字幕) 第79期:开车回家和跑腿讲解(5)
日期:2017-12-22 18:43

(单词翻译:单击)

U;YQMlLCiI,Dv%WX4-A,.]praYOwL~

"I hear on the radio that there's a stalled car in the fast lane near La Brea."
“我从广播上得知,靠近拉布雷阿街的快车道上有一辆车子抛锚了”P(-(_Zm7gR0
I'm listening to the radio — to the drive time traffic report, and they tell me that there is a stalled car.
我正在听广播——开车时间的交通报告,播音员们告诉我说,有一辆车子抛锚了aW~%UZE;AWoKM!Vk~YXh
To stall, "stall," means here to stop — to stop working.
“Stall”在这里是“停止行驶”的意思7(^^x~91Q+AQ
It doesn't mean that the car will never run again — will never work again.
它并不意味着车子再也开不了了&LcJ;E6+303l%xAE
Usually, when we use the verb stall, we mean that it is stopped for a temporary time because it has some problem.
通常,我们使用动词“stall”的时候,我们是指由于发生了故障,所以它暂时停了下来25lJUyZ0)HMC
So, a stalled car is a car that has stopped working, and if you are on the freeway and your car stalls, you will, of course, cause a problem for the other drivers.
因此,车子抛锚就是车子停止了行驶,并且如果你在高速公路上开车时车子抛锚了,你当然会给其他司机带来麻烦*F_HM^@^[-xWvW!Na
Normally, you try to get your car onto the shoulder.
通常情况下,你会尽量把车子弄到路肩上~ljG)c=hg55[=w)f@D&
The shoulder is the part of the freeway where you can stop your car and not get in the way of anyone else.
路肩是高速公路的一部分,那儿你可以停车,就不会挡住其他车子的路V+cbyMiWeuDj_&
It's on the right hand side or the left hand side; you can have a shoulder on either side of the freeway.
它不是在右手边,就是在左手边;高速公路的任意一边都会有路肩vAFWedzylp=]w

Xrt&+mKE1=k9s7b)B

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

wgDjBf)ucRgu[eRsPY^RuCk#~M!rmLa_,*u3i&S9.g[z;zBT
分享到