睡眠瘫痪了怎么办
日期:2017-12-20 17:01

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
L5[^Y8rEskpT&Sj.g=!hqPRV

Every night, countless people wake up unable to move,
每天夜里都有无数人醒过来却无法移动自己的身体,
their minds and bodies in the throes of a real condition called sleep paralysis.
因为他们的意识和身体都处在一种叫“睡眠瘫痪”的状态|#bv#&ja-g
When triggered, the symptoms are usually mild, from tense muscles, to labored breathing.
进入这种状态时,通常症状都较轻,比如肌肉紧张或呼吸困难LK5BlDzQ#L8&+WP
But for some, the experience conjures hallucinations that make nightmares come alive.
然而对某些人来说,这种经历产生的幻觉简直就是现实版的噩梦unFXMmsIVu
Here are some of their stories.
下面是一些这群人的故事*+,~O%A;nDMvw
Before I learned to cope with it, I've seen quite a few awful things.
在我学会如何应对这种情况之前,我看到过很可怕的东西#[~8PJkhuV-]v
Horror films don't really, they don't really do anything for me anymore because what I've seen is more terrifying.
恐怖电影已经,已经吓不着我了,因为我看到的比恐怖电影还要恐怖U8~e[_4HyfDKRs
The earliest I can remember is seeing a figure that looked like my mother sitting on my bed.
最早的一次是我看到有个像我妈妈的人坐在我床上tB*b@,CT=x@;bc6eK])
Uh, her face is then morphing into some kind of demon.
嗯……她的脸已经变形了,跟魔鬼似的O+PX[2Lv_L7;V
Another time, a little girl was in the corner just staring at me.
还有一次,我看到一个小女孩在角落里一直盯着我4=,icYv9@p
Then without notice, she shrieks and runs up and grabs me by the neck.
然后,她突然尖叫着跑过来掐我的脖子5v5=l,y!#@hNq
You try to call for help but your voice, it doesn't work and your body won't respond. You just feel helpless.
我想大喊呼救,但就是喊不出声,身体根本没有任何反应,剩下的只有绝望-.t44c8eOJCzk(
On one particular night, I felt like someone was looking at me from the foot of my bed.
有一天晚上,我感觉有人在床底下看我GUWIo=|S5BVRie(3,
I knew that nothing was there but I was afraid to open my eyes.
我知道那是假的,但我就是不敢睁开我的眼睛VKY@[zfJF,XdY8,wR)w
When I did, I saw a woman's head looking straight back at me.
当我睁开以后,我看到一个女人的头眼睁睁地看着我D~t(q_;*kQ;9*
She didn't have a body or even a neck. Just her head.
她没有身子,连脖子也没有,只有头(zCMUjWqP|
c

k]%C=Ouf]Q

I still remember the smirk she had on her face.
我至今还记得她傻笑的样子s#ZuGz0#.%0Gjd;~w[w
I closed my eyes immediately and I was unable to move.
我赶紧闭上眼,因为我动不了.iZ(]-01r[S
When I felt it was safe, I opened my eyes again.
感觉没事以后我又睁开眼5mb3lp+KM1V2Q
She was still there and she began to laugh at me.
她还在那里,还开始嘲笑我^^s*Sb~^1BB
I closed my eyes again, hoping she would disappear.
我又把眼睛闭上,希望她会消失X7aw%^Qu-We8!)IecFs
Then, I heard this scoff. And she was gone.
接下来我又听到了她的嘲笑声,之后她才消失iipQ#x8#33e-NJ
So, I remember waking up and feeling a presence in the room.
我记得,醒来之后我总感觉房间里有东西iEtqSLuN2k
And I see this woman in a black dress looming above the floor.
我看见一个穿黑衣服的女人在地板上晃Qi4H-HGe[W~t
And she kept coming closer and closer to me.
而且离我越来越近Af!YEq=_Lpq8AI[dAEBB
I could feel my throat closing and I couldn't breathe.
我感觉我的喉咙越来越紧,感觉无法呼吸-MeuLoDaGqPisoLvE
As soon as she made it towards me she floated right in front of my face and started screaming.
到了我跟前,她一下子飘到了我面前并开始尖叫J^xKXPn3~_a-q^C6h
I bolted out of my bed and I tried to wake up my parents.
我一下子就从床上弹起来了,我想去叫醒我父母,
Little did I know, I was still dreaming and I ended up back in my bed in another sleep paralysis experience.
丝毫没有意识到,那个时候我还在做梦,最后我回到床上,又一次睡眠瘫痪了^QjR6GQY=N=bZclDBo@
It's something that's so wild and surreal that there's no logic to it.
这种事情实在是太疯狂,太超现实了,简直毫无逻辑可言sFL0srvApjw5eOaUB9
So if you wake up one day paralyzed by horrific visions, remember to stay calm,
所以,如果哪天你醒来之后发现自己睡眠瘫痪了,请记住,保持镇定,
and understand that your nightmares are only as real as you make them.
要知道,只有你让噩梦变得真实,它才会真实!]7(=!HIjTdOdm]9]*#

80pxl07(oZ0ojWL|g5Fzhuno#_Nz;Fo^W~Db+=z(~FG
分享到
重点单词
  • scoffn. 嘲笑,笑柄,愚弄 v. 嘲笑,嘲弄,愚弄,狼吞虎咽
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • respondv. 回答,答复,反应,反响,响应 n. [建]壁
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • smirkv. 假笑,得意地笑 n. 假笑,傻笑
  • logicn. 逻辑,逻辑学,条理性,推理
  • helplessadj. 无助的,无依靠的
  • horrificadj. 令人毛骨悚然的,可怖的
  • presencen. 出席,到场,存在 n. 仪态,风度
  • mildadj. 温和的,柔和的