小特医改法又出新招数
日期:2017-11-21 10:23

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
T[L(AqRQMdh8^*V8wqhCLUk#aXfPV6qGLr1E7

Guys, here's what people are talking about. Big story today: the White House is scaling back a rule that requires employers to cover birth control.
人们讨论最多的是这个话题,白宫的大新闻来了,特朗普政府计划减少雇主负担,雇主将不再向员工免费承担避孕开销u2Ezkc-]zdB[-XBI=Wh
When asked what people should do for birth control now, the White House said, think of Trump. Wow.
那么问题来了,如果这样的话,人们该如何避孕呢,白宫方面称想想小特你就知道了,喔喔QN-ptx;V;nh@Ci|3N
But I saw that Trump hosted a Hispanic heritage event at the White House today.
白宫今天举行了“拉美裔传统月活动”v=F)T,7~b8
Trump said, all day, these people have been calling me by a wonderful Spanish name: el moron.
小特在现场发表讲话,称他们最近给我起了一个特别好听的西班牙名字,叫做“傻子”8r[JQotjtwv#6t
I think it means "The Magnificent."
我认为它的意思是“伟大”UznClHlEXpc2o;out1#
Trump gave a speech at the event and I noticed that he really seemed to enjoy saying the words Puerto Rico. Check. Watch this. Look at this.
小特发表讲话,我注意到他特别喜欢说“波多黎各”这个词,让我们来看看FY.&J*~Kbl
We are also praying for the people of Puerto Rico. We love Puerto Rico. Yeah, Puerto Rico! Puerto Rico.
同时,我们还把祝福献给美属“波多黎各”的同胞,我们热爱“波多黎各”,“波多黎各”!
Give it up for President Scarface, everyone. It's like Puerto Rico. Puerto Rico, okay? Say hello to my little hands.
朋友们为“疤面煞星”总统鼓掌,我们的“波多黎各”,看看我的小手,和他们打声招呼7gwB.Zq1Gs1Fs

g-Xk]-ECd*k

birth.jpg

&VNfUGd24=Q^NxJ2Qge+

Listen to this: I read that Trump spent two hours fuming inside the White House when he heard that Rex Tillerson called him a moron.
还有一个特别逗的,国务卿雷克斯·蒂勒森骂小特是傻帽,小特在白宫生了两个小时气)LOt5a]TLhBxZXHw;d+
But when people heard Trump screaming for two hours, they assumed his tie got caught in the paper shredder again.
当有人听到小特大喊大叫时,他们还以为他的领带又卡在碎纸机里了GHX]aJAuczfdbgAYB[,H
Oh, my God. Oh, my goodness. I only have three feet left. Oh. Let me. Thank God my tie's nine feet long.
我的老天啊,我的领带就剩3英尺了,天啊,太好了,幸亏我的领带有9英尺QqYJ;ChBif
Let's get to some sports here. I saw that the Red Sox spent over 15,000 dollars on alcohol after making the playoffs.
来看看体育新闻,波士顿红袜队买了价值1.5万美金的啤酒,庆祝他们打入季后赛(JY&_u7NOOVaP]_O0
15,000 dollars worth of booze, or, as the people of Boston call that, pregaming.
价值1.5万美金的啤酒啊,正如波士顿居民所说的,还没喝就晕了^^7I,iDhEIaJc)bQ|
Let's get the real party started.
让狂欢之夜正式起航WDSQ]#-%q-C]J3&L]Tqq
Finally, there's this video of a woman in the UK who got to pop a balloon to find out the gender of her grandchild.
最后一条,英国一位女性需要捅破气球才能知道他外孙的性别hONKUB*Y+l(#x
That's the way she found out. But she didn't seem too excited with the results. Look at this. Watch this video.
她真是这么做的,但她对结果可能不是那么满意,让我们来看看^bY*Ku9;l.Tp0@tWpO
Go on then. Boy or girl? Girl. Oh, split arse. Mum!
来吧,看看是男是女,老天是女孩,见鬼!
O-kay. Guess we won't be naming her after you. We have a great show tonight! Give it up for The Roots!
好吧,小女孩可千万不能随了你的姓,今晚的节目非常精彩,掌声送给紫根合唱团Y_ETcSSIxLJjJoeiq

7ZSfmlD2izGy!z0aoWxXC@P~XNS_-8[nzA#VoJ
分享到