BBC环球慢速英语 第230期:索韦托福音合唱团(7)
日期:2017-11-15 13:39

(单词翻译:单击)

Fg;l#(hwg6,c+Ez9TMghPy4i;mdbwhd

Voice 2: Many communities reject people infected with the HIV virus. They are left to suffer alone. But the choir wants to encourage people to support those who have HIV/AIDS. In this way they hope to help in the battle against the disease. They hope to make life better for people with HIV/AIDS.
声音2:许多社区将艾滋病毒感染者拒之门外Y~FURK&b6W9Qua。感染者只能独自承受痛苦e=et0!12zMcs~9|gf。但是,合唱团希望鼓励人们为艾滋病患者提供支持Pf#,k9Np]pf-;q。他们希望用这种方法为对抗艾滋病的战斗提供帮助D]p[RA&]=SKlY!。他们希望使艾滋病患者的生活变得更好IW.sJhLszFdMO
Voice 1: Nkosi's Haven is an aid group that helps children with HIV/AIDS. It is a group that is especially important to the choir. Gail Johnson set up the group in memory of her son Nkosi. Nkosi was a young boy who was infected with the HIV virus. As a young child Nkosi gave a speech to the International AIDS Conference. His words moved many people to tears. At the AIDS conference he told the world:
声音1:恩科西避难所是为儿童艾滋病患者提供帮助的援助组织UJo9@tLldn)A#*^。这个组织对合唱团来说尤为重要phsaM4|S*[,#i1,。盖尔·约翰逊为了纪念她的儿子恩科西成立了这个援助组织h#@+&!JY1asq。恩科西是一名感染了艾滋病毒的男孩|v!H8#rS@Z。小小年纪的恩科西在国际艾滋病会议上发表了讲话y]]It3a#JrkcK。他的发言使许多人感动落泪,[*3O.A5UUyn。他在国际艾滋病会议上告诉全世界:
Voice 4: "Care for us and accept us. You cannot get AIDS from kissing and touching. We are all human beings. We are all the same."
声音4:“请关心我们,接受我们b.ED~TF8isIQTU。只是亲吻和触摸不会让你们感染艾滋病oi2=@cKJi2HYi;。我们都是人-%I_ACp3Y!。我们都是一样的人E&=_V7*T@pUR9c4。”

Th_)N@!#uyA8

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

x.m2v9eSjv&P^6m_t.NtvYhfG4B21*.Cgodl~WLkT
分享到