(单词翻译:单击)
Take a stroll around Lugard Road to experience the Peak's dense woodlands.
在卢吉道漫步,体验太平山顶密集的林地 。
While closer to earth, Hong Kong's urban centers feature pockets of peace everywhere.
虽然离地球更近,香港的城市中心里和平的角落随处可见 。
There's the wide open spaces of Victoria Garden, the hillside tranquility of Hong Kong Garden,
维多利亚花园的广阔空间、香港花园的宁静
and the birdsong of the Po Lin Street Bird Garden.
以及园圃街雀鸟花园的鸟鸣 。
Kowloon's Walled City Park is a gateway into the world of classic Qing Dynasty design,
九龙的寨城公园是通往典型清朝设计世界的大门
and features statues of the twelve animals of the Chinese zodiac.
并以中国的十二生肖像为其特征 。
Outside the urban areas, visitors are often surprised to learn
城市区域之外,游客们经常惊讶于
that over forty percent of the Hong Kong's territory has been designated as national park.
香港有40%多的领土都被定为国家公园 。
Thanks to Hong Kong's excellent public transport system, quiet beaches,
多亏了香港出色的公共交通系统,短途就能去到这里安静的海滩、
sparsely populated islands and wild places are never more than short ride away.
人口稀少的海岛以及野生区域 。
From Hong Kong Island's central business district,
从香港岛的中心商业区,
take the half hour bus ride to the tranquil beaches of Shek O.
搭乘公交半小时就能来到石澳宁静的海滩 。
Or, jump on a ferry to traffic-free Lamma Island and spend the day swimming, exploring villages, and hiking its many trails.
或者搭乘渡船来到没有信号的南丫岛,游泳、探秘村落、徒步旅行 。
Lantau is the largest of Hong Kong's 250 Islands.
大屿山是香港250座岛屿中最大的一座 。
Take the 25 minute cable car ride to the mountain-top village of Ngong Ping.
乘坐25分钟的缆车来到昂坪的山顶庄园 。
Here you'll find the Po Lin Monastery, and one of Hong Kong's biggest attractions, the Tian Tan Buddha.
在这里你将找到宝莲禅寺以及香港最大的旅游景点——天坛大佛 。
After paying your respects at the Big Buddha seek a little enlightenment along the Wisdom Path,
拜完天坛大佛后,沿着心经简林感悟佛家智慧境界,
a trail dedicated to the centuries-old Buddhist scripture, the Heart Sutra.
心经简林是一条致敬古老佛经——《心经》的小径 。
Down on Lantau's western coast, lose yourself in the narrow lane ways of Tai O.
来到大屿山西海岸,在大澳狭窄的小道中迷失自我 。
This village has been home to fishing families for generations.
这个村落是世代渔民的安身之所 。
The ramshackle stilt houses are a favorite with photographers,
摇晃的支架屋是摄影师们的最爱,
and its dried seafood is highly prized by cooks from all over Hong Kong.
这里的干海鲜是香港人高度赞扬的烹饪食材 。
In Hong Kong, no matter how far you roam, you're never more than an hour from your hotel room.
在香港,不论你游荡到多远,仅一小时就能回到酒店 。
At the end of the day, let the outdoor escalators on Central carry you up to the midlevel neighborhoods.
一天即将结束,让中环的户外电动扶梯将你带到中层社区 。
Cruise the fashionable bars of Soho, then choose a restaurant in the popular dinning district of Lan Kwai Fong.
在SOHO时尚的酒吧中游荡,然后在兰桂坊的热门餐饮区选一家餐厅 。
Hong Kong is a place of contrasts after dark too.
午夜的香港是一个极具反差的地方 。
Enjoy the bustle of the night markets, or just sit back and relax by the cool of the harbor.
享受夜市的喧闹,或者就坐在凉爽的港口边休息放松 。
That's pure yin and yang. That's pure Hong Kong.
这是纯粹的阴和阳 。这是纯粹的香港 。