墨西哥地震至少已致130人死亡
日期:2017-09-20 15:30

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
uqXXzz#;exS3,5iQ+5Vq^84rhokfAJV2|

Latest headlines for you from BBC News.
BBC新闻最新头条B4-kag^8sI
Search-and-rescue operations are underway in Mexico where a powerful 7.1 the magnitude earthquake has killed at least 130 people.
墨西哥正在进行搜救行动,那里发生了7.1级强地震,至少已致130人死亡Q83_1u.zE+
The president said 27 buildings have collapsed in the capital alone.
墨西哥总统称仅首都就有27栋楼坍塌T7NHJW6LJ!9
Some people are feared trapped in the ruins.
可能有人被埋在废墟中bC)_xF@LZT1%4-
Large numbers of volunteers joined the emergency services as the desperate search for survivors gathers pace.
随着绝望的搜救行动加快步伐,有大量志愿者加入到了紧急服务中Lmi+U)2zI#TITZ

Y,3F;epn(q#3g458

0920.jpg

9!3|iqFp_F*;

Hurricane Maria strengthened as it sweeps west across the Caribbean with sustained winds of more than 280 kilometers an hour.
飓风“玛丽亚”席卷加勒比海西部, 风势有所加强,持续风速高达每小时280多千米QDu~6p[n6k4s~[)
The Virgin Islands and Puerto Rico are facing a potentially catastrophic direct hit.
维尔京群岛和波多黎各很可能直接面临灾难性的袭击Sj|d8t]9(LN
President Trump has said the international order is under threat from a small group of rogue nations.
特朗普总统称国际秩序受到了一小群野蛮国家的威胁!;3|f6cY0u
He told the UN General Assembly he would totally destroy North Korea if it threatened America.
他在联合国大会上说如果朝鲜威胁到了美国,他将把朝鲜彻底毁灭FkP.XtD+dGBo0l_S
He also claimed Iran was being run by a “murderous regime”.
他还称伊朗正处于“残暴政权”的统治之下K#@EQ4-XdmLwjV70S-f

NF~VB[Qo3~9ZI21o51Uf.ePujXA|1Rk%^z19BZyy!cVt_Xp
分享到
重点单词
  • potentiallyadv. 潜在地
  • regimen. 政体,制度 n. 养生法(=regimen)
  • sustainedadj. 持久的,经久不衰的
  • roguen. 流氓;小淘气;凶猛的离群兽;(尤指植物的)劣种 v
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • desperateadj. 绝望的,不顾一切的
  • earthquaken. 地震
  • magnituden. 大小,重要,光度,(地震)级数,(星星)等级
  • hurricanen. 飓风,飓风般猛烈的东西 adj. 有防风罩的
  • catastrophicadj. 悲惨的,灾难的