圣托里尼 柏拉图怀中的绝色倾城
日期:2017-08-11 11:12

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Ruw@z@s_I&u6]ZHLTO!(T7NLj7^inl

Officially known by its ancient name of Thera, the striking volcanic islands of Santorini is one of the most visited Greek islands.
圣托里尼火山群岛,因其古名锡拉岛而正式为人所知,圣托里尼火山群岛是希腊最受游客欢迎的岛屿之一QKhQ1xT~yS90[q^q
Once a much larger, single island, Santorini as it looks today is the result of a massive volcanic explosion known as the Minoan or Theran explosion which took place around 3,600 years ago.
圣托里尼岛曾是一座更大的单独岛屿,约3600年前,在经历过一场被称为米诺斯或锡拉爆发的大规模火山喷发后蜕变成了如今的模样GbMVmzg*nQNh
The explosion left the steep sided caldera on which the main settlements now perch as well as the deep lagoon that provides the island with its safe harbours.
火山爆发后在主要居住地所留下的陡峭火山口以及深邃的泄湖成为了小岛的避风港ZzvaN*j(Lh=seVq~D~v
Cruise ships travel to Santorini from all over the Agean and the Mediterranean and sail across the flooded caldera.
从爱琴海以及地中海各地而来的游艇横渡被淹没的火山口qgFZ;M0iJ%o
Santorini is a world famous destination that features some of the most striking Mediterranean architecture.
圣托里尼岛是世界著名的旅游目的地,以其令人惊叹的地中海建筑风格为特色ZMeC]TTIpOl+*PqQw~
The distinctive white washed houses are the visible portions of houses that include rooms built into cliff side caves.
与众不同的白粉墙房屋一眼可见,就连建在崖边峭壁中的房间也是如此=GT)2!isb;
Blue domed churches are scattered through the towns and pathways and steps are traversed by keen eyed tourist on their way to the next stunning view or taverna.
蓝色穹顶的教堂分散在小镇之中,眼尖的游客总能穿过层层小道和台阶找到下一幅美妙的景色或下一家顶好的酒馆tH4^2*H5@nM0
Away from the main towns that roost on the cliff-tops, there is plenty to see.
就算离开悬崖顶端主要镇区,仍有其他美景可观wtuYSUb)%7n
Numerous beaches at the base of the cliffs have warm waters to swim in and unusually coloured sands.
峭壁之下的沙滩之中有适于游泳的温暖海水,通常这沙滩中的沙都是彩色的)V*KhIm@gv4y|

4AkDmBU_o1OZEh

圣托里尼 柏拉图怀中的绝色倾城

wume@5jCPJo~^+wx

Elsewhere, small boat harbours with great fish tavernas close by and some amazing roads are great options for when you get tired of gazing at the horizon.
在别处,小船港口和美味的海鱼餐厅总靠的很近,当你疲于凝视地平线之时,总有一些惊艳的小路会成为不错之选K5)v3~e!6BA@_l09-j
Sunset is a special time here and thousands come just to witness the sun sinking into the water from the numerous vantage points around the towns.
在这里,日落是一个特别的时间点,千名游客来此仅为在各最佳位置一睹太阳沉入水中的美景(vo7V!|_*p
The views from a thousand feet above the water are simply stunning.
只是,在离海水千尺之外所观之景是如此绝色)EA2==(45_DuFw

1UDgn9R(RXRw(P2rQDY%a11aTbB5C[G^Ag-N1_9Oc@9|;TD
分享到