上艺术课能提高差生的成绩
日期:2017-06-08 10:11

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

It is a safe haven inside Florence Griffith Joyner Elementary School
弗洛伦斯·格里菲斯·乔伊娜小学是一个安全的避风港,
where students like Kayla Driakare get to do what children like to do best.
在那里,包括凯拉在内的学生们都能做孩子们最喜欢的事情。
"Singing and dancing and having foreign friends," outside these walls, it's a different world.
“唱歌跳舞,认识外国朋友”。一墙之隔,外面则是另一个世界。
"High crime, high poverty, very multi-generational families in public housing, there's gun violence.
“犯罪率高,极度贫困,几代人挤在公租房里”。还有枪支暴力问题。
You know, the thing is all associated with poverty – that really traumatize students,
你知道,这一切都与贫困有关 — 这真的使学生受到了创伤,
and so many of our students come to school with symptoms of post-traumatic stress."
所以我们很多来上学的学生表现出创伤后应激障碍的症状。”
Principal Akida Kissane Long says the symptoms of trauma were evident.
校长基桑表示,这些孩子遭受创伤的症状很明显。
"Willful disobedience, primarily fighting (and) destruction of school property," leading to high suspension rates.
“故意不服从,主要表现在打架、破坏学校财产”,因此学生停课率极高。
The school is among the lowest five percent in California, qualifying for the Turnaround Arts program.
该校是加利福尼亚州学生成绩最差的的百分之五的学校之一,因而符合“艺术转型倡议”的条件。
It provides arts education resources for schools and special training for teachers
该倡议通过为学校提供艺术教育资源,为教师提供特殊培训,
with the goal of incorporating the arts into the entire school curriculum.
从而将艺术融入整个学校课程。
"The children were so excited and have been so excited because it's not just about:
“孩子们非常兴奋,一直很兴奋,因为不仅仅是:
Go to the board. Do the problem. Turn the page. Read the book.
走到黑板前面、解答问题、翻页、读书。
It's about acting and impersonating artists and historic figures, and acting out the water cycle
而是关于通过表演模仿艺术家和历史人物,把水循环用身体表演出来,
and becoming a butterfly that goes from caterpillar through the cocoon to an expansive beautiful winged insect."
想象自己是一只蝴蝶,体验毛毛虫经过茧最后变成一只有美丽翅膀的蝴蝶的全过程。”

上艺术课

On Thursdays, teachers who specialize in music and art give lessons.
每逢周四,音乐艺术专业的老师们给学生们授课。
"Art is funny, you get to draw what you draw and you get to draw something that you really like."
“艺术很有趣,你可以画出你想画的东西,画出你真正喜欢的东西。”
The results are evident just one year into a 3-year program.
这个计划为期三年,第一年就成效显著。
"We've probably suspended one kid this year, that's amazing.
“我们今年可能给了一个孩子停课处分。这是相当大的进步。
Parents are getting phone calls to come to family portraiture night and come to family arts night,
我们给家长们打电话,邀请他们来参加家庭肖像夜、家庭艺术之夜,
and it's not just the naughty calls home.
而不只是孩子在校淘气惹事而向家长反映。
It's for them to come and learn more about what their children are learning, so our parent engagement goes up."
对于家长来说,他们可以更多地了解自己孩子学习的东西。所以我们的家长参与度在提升。”
And it's not just here, 68 U.S. schools participate in Turnaround Arts.
不仅如此。美国共有68所学校加入了“艺术转型倡议”。
A recent study shows fewer disciplinary actions increased attendance and improved academic achievement.
最近的一项研究表明,减少惩罚措施有助于增加出勤率和提高学生的学业成绩。
At a time when the arts have been deemphasized in favour of math and science in U.S. education,
美国教育一直格外重视数学、科学教育,忽略艺术教育,
Turnaround Arts is making a case for a more holistic educational approach.
但“艺术转型”正在为提倡更为全面的教育方式而努力。
"Art speaks to everyone, arts isn't a set aside, it is part of the... what makes the curriculum rich and exciting and motivating."
“艺术在于同每一个人的交流互动。艺术不应被搁置一旁。它是课程的一部分,能使课程丰富,使孩子们感到振奋和鼓舞。”
Long says with motivation comes learning across-subjects.
龙校长表示,与动力相伴而生的是进行跨科目学习。
And she wants to turn Florence Griffith Joyner Elementary into a performing arts magnet school
她想将弗洛伦斯·格里菲斯·乔伊娜小学变成一所极具吸引力的表演艺术学校,
to keep funding flowing and continue to integrate the arts into the school.
以保持资金的流动性,并继续将艺术融入学校教育。
Elizabeth Lee, VOA News, Los Angeles.
VOA新闻,伊丽莎白·李于洛杉矶为您播报。

分享到