历史英雄名人演讲(MP3+中英字幕) 第107期:查尔斯·斯宾塞在戴安娜的葬礼上的致辞:与人为善
日期:2017-05-19 18:10

(单词翻译:单击)

3.Good Deeds Towards Others
3.与人为善

We have all despaired at our loss over the past week and only the strength of the message you gave us through your years of giving has afforded us the strength to more forward.
一个星期以来,我们全家都生活在痛失亲人的绝望中,惟有你多年慷慨留下的信心和力量才让我们有力量继续走下去。
There is a temptation to rush to canonize your memory, there is no need to do so. You stand tall enough as a human being of unique qualities not to need to be seen as a saint. Indeed to sanctify your memory would be to miss out on the very core of your being, your wonderfully mischievous sense of humor, with a laugh that bent you double. Your joy for life transmitted wherever your took your smile and the sparkle in those unforgettable eyes. Your boundless energy which you could barely contain.
现在有股风潮,大家争抢对你的回忆,实在没有必要这样做。作为一个有杰出品质的人,你已经站得很高了,你没有必妥被看做圣人。的确,圣化对你的回忆就是忽视你最本质的东西。无论什么时候,你那奇妙的、带点调皮的、忍俊不禁的诙谐,你那令人难忘的微笑闪烁的眼神,总把生活的欢愉带给别人,你旺盛不竭的精力好像刚刚是你身体所能容纳的。
But your greatest gift was your intuition and it was a gift you used wisely. That is what underpinned all your other wonderful attributes and if we look to analyze what it was about you that had such a wide appeal we find it in your instinctive feel for what was really important in all our lives.
你最大的天赋是天生待人处事的贤淑,这个天赋你运用得那么聪明和恰到好处。你的其他种种的优良品性就是从这个天性衍生出来的。如果我们试着分析你怎么有这样巨大的吸引力,我们就会找到答案,答案就在于你对我们大家生命中真正重要的东西有同情心。
Without your God-given sensitivity we would be immerse in greater ignorance at he anguish of Aides and HIV sufferers, the plight of the homeless, the isolation of lepers, the random destruction of landmines.
如果没有你那天赐的敏感,今天我们对艾滋病病人的痛苦,对无家可归的人的窘境,对麻风病人的孤立,对被地雷随意杀伤的人的不幸,要冷漠得多。
I would like to end by thanking God for the small mercies he has shown us at this dreadful time. For taking Diana at her most beautiful and radiant and when she had joy in her private life. About all we give thanks for the life of a woman I am so proud to be able to call my sister, the unique, the complex, the extraordinary and irreplaceable Diana whose beauty, both internal and external, will never be extinguished from our minds.
最后,我要感谢天主,在这可怕的悲痛的同时,还是给了我们许多的安慰。感谢天主,在戴安娜最美丽、最放光彩的时刻,在处,生活里最快乐的时刻,把她,带走了。最重要的,我们要感谢她的一生。她,让我如此骄傲,我可以称她做姐姐,她是最独特的、最优秀的,不能被取代的。她的美丽,不论内心还是外哀,在我们心里永不磨灭。

分享到
重点单词
  • coren. 果心,核心,要点 vt. 挖去果核
  • temptationn. 诱惑,引诱
  • bentbend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的
  • appealn. 恳求,上诉,吸引力 n. 诉诸裁决 v. 求助,诉
  • saintn. 圣人,圣徒 vt. 把 ... 封为圣人
  • destructionn. 破坏,毁灭,破坏者
  • externaladj. 外部的,外面的,外来的,表面的 n. 外部,外
  • intuitionn. 直觉,直觉的知识
  • internaladj. 国内的,内在的,身体内部的
  • anguishn. 苦闷,痛苦 v. 使 ... 极苦闷,使 ...