美国总统选举中的地理学(MP3+双语字幕) 第92期:1920-1968美国总统大选 (29)
日期:2017-01-20 12:03

(单词翻译:单击)

听力文本

The boy, orator of the plat, also know as "The Great Commoner"
这个年轻的男孩善于演讲,被人们称为“伟大的平民”
What Bryan did was take the populist movement merge it with the Democratic party
布莱恩继续推动平民运动与民主党联手
and add a strong leavening of religious fundamentalism and it's sort of messianic view of politics
并在其中加入了宗教原旨主义的色彩,把政治渲染成救世主的角色
He made the famous speech in the Democratic convention
他在民主党大会上做了一场着名的演说
that the workers and farmers are being crucified on a cross of gold
他说工人和农民不应该被钉在黄金的十字架上
The thorny crown has been placed on their heads by the financial interest,
他们身上的枷锁和重负全部来自经济利益,
by the banks,by the railroads, by the gold standard more than anything else
银行,铁路以及金本位制等资本家的工具
And according to the Wizard of Oz's interpretation
根据一些人对《绿野仙踪》的解读
美国政治漫画

Actually Bryan is a cowardly lion
布莱恩就是那只懦弱的狮子的原型
Actually because in the next election, he didn't push it quite as hard as he did in the first, who knows
因为在他的第二次竞选中,他不再坚定他第一次竞选中提出的主张,谁知道为什么
but William Jennings Bryan takes over the Democratic party to a certain extent, is nominated to run for the president
但布莱恩当时的确在民主党内积攒了足够的影响力并被提名为总统候选人
and this election then became a very very tough party election
这场总统大选是一场硬仗
The eastern financial establishment was not at all pleased when they look at William Jennings Bryan
东部的金融集团们对布莱恩极度不满
The New York Times referred to him as "irresponsible, unregulated, ignorant, prejudiced, pathetically honest and enthusiastic crank"
纽约时报报道他是一个“不负责,不守距,无知,充满偏见,诚实,热情到让人觉得可悲的怪物”
Enthusiasm has sort of changes connotation
“热情”在这有些言外之意
Back in those days enthusiasm was might considered over-enthusiasm with religious overtone often with it
那个年代所说的热情常常专指对宗教的过分执着与热衷

视频及简介

这一集大致讲述了1920-1972年总统大选的历史与过程,主要以一战、1929大萧条、二战、美苏冷战为历史背景,穿插了西奥多罗斯福,富兰克林罗斯福,杜鲁门,肯尼迪等几位著名美国总统的竞选和执政经历。


分享到