地道美语听力播客:难民:徘徊于人权和现实的窘境
日期:2017-01-16 17:38

(单词翻译:单击)

&Y2787XyLGES2z=|tmx]gAdk6D!CTQnq=BO=bN]

中英文本

;gKGqcTpUQp

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

y@]V5GQ8!RDAgi9^Wc

Sara: How’s work been?
莎拉:最近工作如何?
Tarek: Really hard. Our agency is working to resettle refugees who have fled McQuillanland because of the armed conflict there.
塔里克:很辛苦y;T_BZW.2S+|#。我们的组织致力于安置因武装冲突而从麦克奎蓝岛逃离的难民*~#si*ez(QIjeeNYF9#
Sara: It must be so difficult to be displaced and have few possessions.
莎拉:无家可归和一贫如洗的生活一定非常艰苦hS,aR(HB(x8|qWxeFwhP

doeZ^we82F)4

pod170103.jpg

,+YqaH]RUw3&*vZ0cE!


Tarek: You don’t know the half of it. Some are in refugee camps and some are in detention centers. They’re overcrowded and the already poor conditions are deteriorating. There simply isn’t an infrastructure to support an influx this big.
塔里克:你一点都不了解R^5.5w_*=w=N1r。有的难民住在难民营而有的滞留在拘留中心Sxg,(&(vx&Kf&。那里已经人满为患而且贫苦的状况日趋恶化6TrEE7aoae。那里甚至都没有任何基础设施来接纳规模如此大的难民潮Y!HBsJl~)ST_
Sara: At least they’re under protection until they can be resettled.
莎拉:至少他们是在被重新安置前他们是受保护的pZL+c-!yw-]~.i.]
Tarek: If they’re resettled. If we can’t find countries willing to take them, they may be repatriated.
塔里克:难民被重新安置的话)*fdmos(Vuj。如果没有国家愿意接纳他们,他们可能会被遣返;[l&fYHZ1%l
Sara: But what if they won’t go back?
莎拉:要是难民不愿意被遣返呢?
Tarek: Then they’ll be stateless. There aren’t many good options for asylum seekers.
塔里克:那他们就没有国籍mU*xE=9Z]oYA!J,PYpmP。那些寻求庇护的人并没有多少选择J%;re1H3pUY0~+
Sara: I feel so bad for everyone in McQuillanland.
莎拉:麦克奎蓝岛的人们真可怜(fCWRMOcTKDu4#J
Tarek: I totally agree. You’re damned if you leave and damned if you stay!
塔里克:我完全同意你的说法xNwwuNEvSL8^uH-R。走也不是留也不是!

7P++[YLzB(|7XMZc

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

ueFOCye2@l,sr~

重点讲解

XO0|F)mtze

~GymvLq_P^sDsuUcg

1.totally agree 完全同意

iUqcQa!5HQW

例句:I totally agree that what comes after is different.
我完全同意,后面新的市场是和前一个不同的市场[%Z8b(CRLv@%Ey

!D6n=|u%7oUMylt9ZSh

Uos#MJ*qIuN!1PZ

2.stateless person 无国家的人

PWP^Xo.k.au=3(0x0TgS

例句:If I went back I'd be a stateless person.
如果我回去,我就是个没有国籍的人了PQD;2c)&M%aBH&

!pbRDmKQ3kA%X%(ZVG

lYYc2LTZ#ba

3.go back 返回

#+;vIkcq)wR%

例句:The feud with the Catholics goes back to the 11th century.
与天主教的夙怨可以追溯到11世纪=06l@UZklwXDU@y;

D~X53)Qr.=GKxnM;pH

[=m-Zi!KljU7NXAW;

4.detention centers 拘留中心

rdj8Ot.!4;X7|wDJ

例句:The detention centers came under criticism from penal reformers.
拘留所受到刑事改革者的批评Nc^TGp(4G8Y7L-B8eVg

XZl)x%&!mBG1T

J(c)IJH|^R|9


BQv4P8(9j4aC|JATQ3+cOIj_X-ErB+l-GmbXpf(ut__=j5LA&7BO
分享到