地道美语听力播客:考驾照需要注意的事项
日期:2016-12-22 07:22

(单词翻译:单击)

=BdAt3qHcDSYrS#5#el)n

中英文本

!.hypqf#.PG@

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

fWxRjb.PeCry#b41ty-

Oleg: I failed!
奥列格:我没考过!
Daria: What?! How could you have failed your driving test again?
达莉亚:什么?!你怎么又没考过?
Oleg: I got nervous and I did everything wrong.
奥列格:我太紧张了,手忙脚乱的6w!K@XC3h32
Daria: Like what?
达莉亚:怎么说?

Mi0LXD!pF_aqkkP)

pod161222.jpg

Y|.O@*oBZgUKQM+Q_UK)


Oleg: When I accelerated, I ground my gears and raced the engine. The car jerked so hard that the examiner nearly fell off her seat.
奥列格:当我加速时,我踩了刹车然后发动引擎qT]jaFBf4pLtA-。汽车颠簸地太厉害,教练差点从座位上摔下来T|~%E^Ho6%2[==L~
Daria: Oh, that’s bad.
达莉亚:哦,太糟糕了TinCQ.3fRH9me
Oleg: Yeah, I know. I failed to stop at a traffic light and changed lanes in the intersection without signaling.
奥列格:是的,我知道m9ZOBBUvysY#ehO。我还闯了红灯,在十字路口没有打信号灯就变道行驶%dt%CQyq;my
Daria: Yikes.
达莉亚:)9qpK0faamg
Oleg: The examiner told me to back off because I was tailgating the car in front of me. She also pointed out the speed limit because I had been speeding.
奥列格:我追尾了前面的车辆后,教练让我倒车AY)Az^N-*f9DIV+E。她还说我在限速的地段超速驾驶VZch2OAVtTAUMSKX
Daria: It couldn’t have gone much worse, could it?
达莉亚:没有比这个更糟糕的了,对吧?
Oleg: Oh yes, it could have and it did. When she warned me about my speed, I got so flustered that I slammed on the brakes and nearly caused an accident.
奥列格:更糟糕的还在后面~Gna3!MC-Aa.q0。当她提醒我注意时速的时候,我过于紧张猛踩刹车,差一点酿成事故TtR5MMI-s(&IC
Daria: What did she say when that happened?
达莉亚:那她说了什么?
Oleg: She cried uncle and told me to take her back to the office as fast as humanly possible!
奥列格:她放弃了并让我以人类最快的速度把她送回驾校bPPnU]_%c%;b

K9j(FN=ir7rMUH2Qx3E

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

I]6E&9u(LhgnAX

重点讲解

4aq%sZ]~TB

nRyW&RNgr#B2wC]E2

1.driving test 驾照考试

]6y_]6mJjA

例句:Kevin has just passed his driving test.
凯文刚刚通过驾照考试xlPDAlk_@%

@e3dXw2Z)P

~Rv6Y]txLSGJ

2.speed limit 限速

UqDS8qxFBz.u539

例句:The speed limit is 40 miles an hour. Don't exceed this maximum.
限速每小时四十英里,不要超过这个极限-HHTZOtR,JpJ&=tR

eARPAYg&8w11.60LyNkj

U1T4AdD8eVOCNab

3.back off 后退

~)I#5qu0EjJ]O5bHe=R

例句:They backed off in horror.
他们心怀恐惧地退缩了nNn(7TMIBBUu

001N&4eAmvvZ[87F6

MA(-PU&Qyr!G(i,

4.cried uncle 求饶;投降

sNd_NMmduAUw0G@

例句:Members of the gang held him down until at last he cried uncle.
一帮盗贼强按住他直到最后他喊投降6LN!jr!ubVs=A.

JQxYyezZ4jQFexk(

xCNhb0k3y[&W_k]3RH


R53*&blEs%@[!djOrbKf,Djg)]6k*S!,PPi|Z~DXJW%UkIMJj7H+06
分享到