地道美语听力播客:为什么有的人爱刨根问底?
日期:2016-12-12 08:53

(单词翻译:单击)

NU0,Qp%6K7zCm)sTUFR-_dGFUx[U

中英文本

)XH4fYx[dbKB3%39

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

30Sd4FW4r@TcdRE*a%cP

Angelica: So the book I’m writing starts with a plane crash.
安杰莉卡:我打算以飞机失事作为故事的开始Y|,t^hwtX_Y
Corey: What caused it?
科里:是什么原因呢?
Angelica: It doesn’t matter. That’s not part of the story.
安杰莉卡:这不重要#jbHd0Iw1At。这跟故事没有关系p2A|7.wCLh7OWw~

xtrmm;@k&C&c

pod161209.jpg

*w9XBBEb8Lu&~4w_I2v


Corey: But characters have backstories, so you should have a backstory for the plane crash.
科里:但是角色都有背景介绍啊,所以你需要介绍一下飞机失事的背景*KzPuO~yuutpCl~cwPT
Angelica: Okay, the plane crashed because of mechanical failure, or better yet, pilot error.
安杰莉卡:好吧,飞机失事是因为机械故障,或者机长的失误p2a!rE)IG9Z6H^B-l)
Corey: What happened? Was it because the pilot misread the instruments or had a problem navigating?
科里:究竟发生什么事情了?机长误读了仪器数据还是导航出现了故障?
Angelica: I don’t know.
安杰莉卡:我不知道u#*|Y+JJjx|E
Corey: Maybe he or she was incapacitated due to an illness. What kind of illness?
科里:也许是他(她)因为身体不适无法驾驶EbVf@T.wRtFQ[S5G。那是因为什么感到不适呢?
Angelica: Forget it. Let’s say instead that it happened because of an act of God.
安杰莉卡:不管了#v+7]zO^9OtX1。咱们就当这是老天爷的旨意吧l5wkPvR1~TX
Corey: Like a lightning strike? That’s not very likely.
科里:就像遭遇了闪电?那不太可能9P0waAVNuC|#a&ij_
Angelica: Okay, how about some problem with the flight crew that caused the cabin to depressurize and the plane to go into a tailspin.
安杰莉卡:好吧,就说是因为机组人员的失误导致机舱减压,让飞机陷入了混乱%PIGtl^krwDqm0
Corey: What was the problem with the flight crew?
科里:机组人员出现了什么失误?
Angelica: It doesn’t matter!
安杰莉卡:那不重要ejI%*zL(-A,~Z#97lB
Corey: Maybe a member of the flight crew was a hijacker and it was an act of terrorism.
科里:也许机组人员中有恐怖分子,这是一场恐怖袭击RObSkbVGTA
Angelica: Okay, let’s say that’s what happened. Happy?
安杰莉卡:好吧,咱们就这么介绍好了rOK0E[#uzk3(%oHe。满意了吗?
Corey: But wait! Who was the terrorist? What were his aims and what was his cause?
科里:等一下!谁是恐怖分子呢?他的目标和动机是什么?
Angelica: You know what? I think you should put that in your book!
安杰莉卡:知道吗?我觉得你应该把这些写进你的书里面去!

3*CJH.A2!W;B7[a61

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

n+bwR3cmsR

重点讲解

tFN+-m;Yf5(BC6J3+v[F

K]!|g,~Fpn.n+Ip;@

1.plane crash 空难

+J!FlcJ60FhAuhS

例句:Officials said there were no survivors of the plane crash.
官方说这次飞机失事无一人生还%L5y4hw@hBXSZ

Xmho|)dA[0=W

GQDi-r5g|5qIl|=r(E

2.flight crew 机组人员

J2-FwRne!#|kek.

例句:Flight crew and autopilot control actions are also recorded.
机组人员和自动驾驶仪的操作也被记录下来|9KF]9|YyVh

K^CDLlX8oC2Bv*DVH

P63nP|G|tfP4HwR

3.mechanical failure 机械故障

,U|KmHb7^,!PJg

例句:The breakdown was due to a mechanical failure.
抛锚是机械故障造成的V1~nnv&zXB

~No6uQP@(MCI]C9|xU

hJ-hQU#y7@i#bv

4.go into a tailspin 陷入困境

B1SpD3y0=P,J

例句:Do not lose your peace of mind over stock market unless the markets go into a tailspin.
不要失去你的心态平和了股票市场,除非市场陷入困境rntYpz2vB_QjvV

XuzEC5B80IzKa6FUmTZ

P5feBkzv*O8;3x9xc


_m2oh*EjEmLaJTLkb3t-DNX|V@xis@~fXM
分享到