比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(10)
日期:2016-12-11 05:53

(单词翻译:单击)

Well, by the time I ran for president nine years later, the same expert who said that we had the worst schools in America said that our state was one of the two most improved states in America. And that's because of those standards that Hillary developed.
9年后当我开始竞选总统时,当时说我们州的学校在美国最差的那位专家说,我们州的教育体制是美国最完善的两个州之一。而这多亏了希拉里提出的那些标准。
Now two years later, Hillary told me about a preschool program developed in Israel called HIPPY, Home Instruction Program for Preschool Youngsters.
两年后,希拉里跟我说了一个以色列的学前教育项目,叫做HIPPY(“学龄前儿童家庭教育项目”Home Instruction Program for Preschool Youngsters)。
The idea was to teach low-income parents, even those that couldn't read, to be their children's first teachers.
它的理念是教那些低收入的家长成为其子女的第一位老师,哪怕是这些家长不识字。

1211.jpg

She said she thought it would work in Arkansas. I said that's great, what are we going to do about it? She said, oh, I already did it.
她说她认为这项目在阿肯色应该能行。我说,太棒了,那我们要做点啥呢?她说,哦,我已经做完了。
I called the woman who started the program in Israel, she'll be here in about 10 days and help us get started.
我已经和在以色列发起这个项目的女士通了电话,10天后她就到了,然后帮我们启动“项目”。
Next thing you know I'm being dragged around to all these little preschool graduations.
接下来发生的事就是:我就被拽着到处去参加这种小型的“家长”学前教育毕业仪式了。
Keep in mind, this was before any state even had universal kindergarten and I'm being dragged to preschool graduations watching these poor parents with tears in their eyes because they never thought they'd be able to help their kids learn.
要知道,当时别的州连全民公共幼儿园都没有,而我却已经被拽去参加学前教育的毕业典礼了,那些穷困的家长们满眼泪花,因为他们从没想过自己也能帮助孩子学习。
Now 20 years of research has shown how well this program works to improve readiness for school and academic achievement.
如今,对这项目20多年的调研显示,它有效地帮助孩子们做好了上学并获取学术成就的准备。
There are a lot of young adults in America who have no idea Hillary had anything to do with it who are enjoying better lives because they were in that program. She did all this while being a full-time worker, a mother and enjoying our life.
很多美国的年轻人对希拉里与这个项目的关系一无所知,但他们却因曾参加过这个项目而过上了更好的生活。她一边做着当母亲的全职工作,一边享受了生活,同时还完成了这一切。
Why? Well, she's insatiably curious, she's a natural leader, she's a good organizer, and she's the best darn change-maker I ever met in my entire life.
为什么呢?因为她有无限的好奇心,她是个天生的领导者、优秀的组织者,而她也是我此生见过的最好的变革者。
So...Look, this is a really important point. This is a really important point for you to take out of this convention.
你看这是非常重要的一点。这是你们要从这次大会上领悟到的很重要的一点。
If you believe in making change from the bottom up, if you believe the measure of change is how many people's lives are better, you know it's hard and some people think it's boring.
如果你相信变革要从底层开始,如果你相信变革的衡量标尺是有多少人的人生变得更好,那你就知道这会很难,而且有些人会觉得很无聊。
Speeches like this are fun. Actually doing the work is hard. So people say, well, we need to change. She's been around a long time, she sure has, and she's sure been worth every single year she's put into making people's lives better.
说起来容易。但实际做起来就很难了。所以人们会说,好吧,我们需要改变。而她一直都在,她一直都在做,她致力于改善人们生活的每一年都是值得的。

分享到