地道美语听力播客:合作商突然变卦怎么办?
日期:2016-11-24 08:58

(单词翻译:单击)

7hc.4_MrN6[a_%GycIttj^hR%

中英文本

L01oXHsoOyr0nR9_

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

j(*V;c#qE(

Jean-Paul: What’s going on? I thought it was a done deal.
让-保罗:怎么回事?我以为咱们已经说好了JR-glGZKwc
Charlene: I think you misunderstood. The last time we talked, I said I would think about partnering up, but now that I have, I’m going to beg off.
沙琳:我想你误会了vIgXx;5lpmj^5SLn。我们上次谈的时候,我说会考虑合作,但是既然我有合作对象,我打算推辞掉NK))]-Hc9.[%,

_gU9-EktI9Gd

pod161123.jpg

&MoSiXQc1vOTnB


Jean-Paul: What you said was that you were agreeable to the idea and that we would work out the details later. Now you’re backtracking?
让-保罗:上次你说的是赞成这一提议,并且之后再讨论细节问题-Eh_LX2Xb8V%0z3reMr。现在你却要食言?
Charlene: I would never renege on a promise. If I gave my word, I would follow through. In this case, I didn’t.
沙琳:我绝不会违背承诺^gdmv-Q]f41)r。如果我应允的话,我就一定会坚持到底%c[K4+29WZ+vk。而这件事,我并没有答应.S55.n@Q)WNl)+(sSQQ
Jean-Paul: I’m really surprised by your denial. I didn’t have you pegged as someone who backs out of deals.
让-保罗:你突然变卦真是让我措手不及|bPfGXB];.ro。我真没想到你会打退堂鼓(;xZpDd(5H~e=f
Charlene: All I can say is that we don’t see eye to eye. Let’s agree to disagree and leave it at that.
沙琳:我只能告诉你我们的想法不一致pw^0fLOi#X&Z3jK6。咱们各自保留意见,别再争论了|5SEti0#=XVtK+=
Jean-Paul: That’s easy for you to say. Your failure to honor your promise is going to put me in a very awkward position.
让-保罗:你说的轻巧5gx;+a)JoIC)。你的反悔已经置我于极其尴尬的境地IS|98~Pzo+
Charlene: How’s that? We only spoke yesterday.
沙琳:为什么这么说?我们昨天才刚讨论!m7Zan9%FCwZaMd1
Jean-Paul: I may have made some promises of my own and now I’ll have to get out of them somehow.
让-保罗:我已经许下承诺,而现在我却要反悔7(q90~9(Pp
Charlene: May I make a suggestion?
沙琳:我能表达一下我的建议吗?
Jean-Paul: What? Deny, deny, deny?
让-保罗:什么建议?否认,否认,再否认吗?
Charlene: Well, it’s worked for me.
沙琳:反正,这招对我来说很管用yld^r4HS)!@a25..
Jean-Paul: Oh, the nerve of some people!
让-保罗:哦,有些人真是卑鄙!

|Sqokj#TJz%

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

G+@tBuFpgtJgx0

重点讲解

Q7QPh!K^Ry

nh6i9GNw9lSg]-(

1.done deal 木已成舟;已经成交的买卖

N@J%pMcQ,fq!^f

例句:It's a done deal so we can go ahead and start planning the details.
这已经是木已成舟的事情了,因此我们还是提前开始计划细节部分吧Uk]]Vvijxf

54jf5~|lvh|

t)59oTjlj3r

2.get out of 逃避

sR;g#6)NB~-O3ZdF

例句:It's amazing what people will do to get out of paying taxes.
人们为逃税而做出的种种事情令人吃惊i.J_a-Ny&VsC;e]Tk

Nc,#^@=dt6n

m&VgH9.4M]QO+09

3.partner up 合伙;合作

mV(jMiruzt-

例句:I was hoping we'd partner up.
我希望咱们可以合伙干#fxxBGrzdB1

.yuyxll6p#u&VIH)!

zs)mv&ifs(Pca

4.see eye to eye 看法一致

~bq.7_MfB_.u.p0;tO

例句:It is a mere coincidence that they see eye to eye on this point.
他们在这一点上见解一致完全是偶合-_Ipy6mBb|(SDJDJFFo

zo#UtvZh+TXb6J

;|ikLlh-M#s%!4D))


4(+1lUb0.=+ebSPABMCQp[STjcb6@9wRYGU8k,P6JRz1NgTV*
分享到