地道美语听力播客:如何应对别人的颐指气使
日期:2016-11-22 17:51

(单词翻译:单击)

7k2)jP@oo[sT]caJvE1PRoAT)s_euU

中英文本

nm]JP4[Jh6]b1(GW

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

.xJsLS@*gwU%lPsiJ(

Rachel: What you need to do is…
雷切尔:你需要做的就是......
Logan: Stop bossing me around! I know what I’m doing so back off.
洛根:不要再对我指手画脚了!我知道自己在做什么,你别管了VYF8X0m~-x_ExmoFnLT
Rachel: What’s gotten into you? I’m not bossing you around. I’m trying to help you. Some people are so ungrateful.
雷切尔:你怎么回事?我并没有对你指手画脚N[Y([=~vNurx。我只是想要帮助你9E~s%8S-2gNb]e。有的人就是没良心BNC4)aH==B5w

t8FnV;TweonAB,7jLqN

pod161118.jpg

@uQ#Q_a)I+7]z


Logan: It’s true that I’ve made my share of mistakes, but I don’t need you here to push me around calling all the shots.
洛根:没错,我确实出现了失误,但是我不需要你在这里颐指气使,随意摆布7.U9RqT[~fGQWziqe|Mt
Rachel: Here’s a reality check: Without me keeping an eye on you and steering you away from bad decisions, you’d be back in trouble again.
雷切尔:咱们来梳理一下现实情况:要是没有我密切关注,指导你少走弯路,你会再次陷入困境的7u,-s]Ry&w|3yb~Yh
Logan: When I asked for your help, I’d forgotten how pushy and controlling you are. I’m not going to let you walk all over me like you did when we were kids.
洛根:当时向你求助的时候,我一时忘记你的偏执与控制欲%!D[R4kUfY4RA(。我不会再像小时候那样任你摆布了Hb;ylHFq.2i[jn;Ie3
Rachel: Who is trying to walk all over you? If you think I’m being high-handed then I’m out of here.
雷切尔:谁要摆布你了?你要是觉得我专制蛮横,那我就离开这里好了Etz^z]r=Is3s5y
Logan: Good. I don’t know what possessed me to ask you for help in the first place.
洛根:好啊TPT.U)r;zoCym&F&=BJu。真不知道当初我怎么会找你帮忙-j^;hTrUEAu
Rachel: Well, things never change, do they?
雷切尔:好吧,有些事情是不会改变的,对吧?
Logan: Apparently not!
洛根:当然不会!

LUaqA~%%r+ghdj;

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

SN+nK7CiT1)

重点讲解

6u,jZ0P+.8SAVl&o

@0CJ^9Sot=

1.back off 后退;软化

(cpQ.13v~DYv@kt

例句:They backed off in horror.
他们心怀恐惧地退缩了E~wh382gks[^#

M0QTTbFgaPL.OJT6

hs&VLHxMhA8-bA%

2.call the shots 发号施令

UoHYLFuyh3I,Kc

例句:In my world, I am God, all I call the shots.
在我的世界我就是神,一切都是我做主=NiaZy*R5!ATHZ)I(

CS*@R_p1ql8ehUs7GU]

IzAsMoFtCs~&]C9(.#b

3.walk over 虐待;利用

gbAN5[zKXv-x

例句:You let your children walk all over you.
你让自己的孩子骑在头上欺负你jf,LCC&];yk8lmBkq!~

3FZ;cDm([^

3d&gFbRkQ(U8HV

4.push around 摆布;欺负

Z%HqW]!#H4K&]JeH8j@a

例句:We is tired of is push around by officious civil servant.
我们厌恶那些把我们支来支去的公务员BO[6oyQN9hhiT

T^yXg,ybwf6wZBs0r5

(B*(OPo2)0+Gi


[N2hzOrn3^jR_L-fF~+DOMN34v(HS2ZWq,+GPZoQ&Fwp
分享到