地道美语听力播客:自己动手才能丰衣足食
日期:2016-11-16 08:29

(单词翻译:单击)

T0#8Z_s9WzI4GC1Prax+|YzL*k&7@t

中英文本

aNet1qFor1

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

xjtH)FwY2UeD,*=MaRL

Desiree: Hey, what happened to the lights?
德西蕾:嘿,这些灯怎么了?
Chris: I think you have a short or maybe a loose wire.
克里斯:我觉得可能是哪里短路了或者电线松弛了0ZR,9c9y;rl(5PGn
Desiree: My guests are going to arrive any minute. What am I going to do?
德西蕾:我的客人随时会来F,vd|B-r+hlU。我该怎么办?

I^~!4z+a87

pod161116.jpg

D4MAB11j+4


Chris: Don’t worry. In an emergency, I’m your man. Whatever the problem is, I can probably find a stopgap solution.
克里斯:别担心N0nga=t+dvm。紧急情况下,我就是你的急救员5MtXPt_x[Vz。不管是什么问题,我都可以找到应急之法]UqwWxa!tPH]Fof
Desiree: Are you sure? I don’t want you to get electrocuted.
德西蕾:你确定吗?我可不想让你触电身亡ff!6-;..X1eXqbg|4Zp
Chris: When I was growing up, we lived in the middle of nowhere and my parents had to make do. They improvised all the time, using what was on hand to make repairs.
克里斯:小时候,我们一家生活在一个不知名的小镇,父母需要自己动手做事@uDCEf6wuGt&L。他们一直是临场发挥的,随意拿手上的东西来修理东西LczRk*#Lj|3ZGHS;_=N
Desiree: They both sound very handy.
德西蕾:听起来他们都是能工巧匠啊!u)BebNldoGg&ctB+0L5
Chris: They did what they had to do. Whatever the problem was, they were able to cobble together something, even if it was a little makeshift. I like to think I learned a thing or two from them.
克里斯:他们只是做应该做的事情F1!|~s[@RN_M2a。无论是什么问题,他们总能拼凑出什么东西,即使只是一些权宜之计bHrsz,,CW##ss4O8=X。我觉得我多少继承了他们一些技能MMOBURLHy3rW3n%
Desiree: So do you think you can fix this?
德西蕾:所以你觉得你能修好灯?
Chris: Well, it’s not going to be done properly, but I’ll jury-rig something so the lights will work temporarily until you can get it repaired professionally.
克里斯:嗯,虽然我的修补不是很专业,但是我会做一些应急装置让灯可以暂时正常使用,直到得到专业的修理XG4VVyWcBwni;i%gY5C0
Desiree: That’s great, but just in case, I think I’ll run to the store for some candles.
德西蕾:太好了,不过为了以防万一,我还是去商店买些蜡烛回来吧g#wQXU%=,dpG

IbS=@,CEss-;tPfWlFS


W(NcY3oVyn)tbY

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

D@wf%V[.C|rqFV(OR

重点讲解

B8kOAA&Fvf

KU8XxV=,ZFl)bsl

1.any minute 随时;马上

8%q33N~r=n)laO;U

例句:It looked as though it might rain at any minute.
看上去好像马上就要下雨了6gLgy56C)FTO]

^NMcTNJcG9wI60](u|jO

d1bK&H]qzu3t#SH

2.makeshift 权宜之计;凑合

vh6OQ]#!kJ

例句:People are sprawled on makeshift beds in the cafeteria.
人们懒散地躺在食堂里搭起的临时床铺上-F9j|hoF-*%x!NVk1n3

.DT(u03cWt^E~0l-|1e8

Y@j-!]NSt%#FO

3.in case 万一

^fYtBGi2P6%fzQ

例句:In case I forget, please remind me of my promise.
假如我忘记了,请提醒一下我的诺言yqtzOEmq%F4M1PUG6C

2y6yo);hLT*t8A

(dO+y46h3M2

4.on hand 在手边;当场

Nb@(!XbUA_!Sx

例句:Riot police are on hand but have not been confrontational.
防暴警察随时待命,但还没有出现冲突场面y^7[oCKv9NqqMg9]HW-s

ZqD|wNHpsA^qGyaXyz

o#D_E[Ec+jsP,P1kcY_


Rsf(,R^Bv@M1,)hF_O[fSiRpl-#~igIu#_z!|KLGX
分享到