奥巴马每周电视讲话:实现治愈癌症登月计划的任务(3)
日期:2016-11-14 15:49

(单词翻译:单击)

the team I'm leading to reimagine the federal government's fight against this dreaded disease.
我正在领导这个小组重新规划联邦政府对这一可怕疾病的攻坚战。
It touches almost every corner of government.
这涉及几乎政府的每一个关注点。
For example, you'd expect the National Institutes of Health to be involved in researching radiation therapy for cancer patients.
例如,你会期待的国立卫生研究院也加入到对癌症患者放射治疗研究中。
When radiations used to deal with after the tumor is taken out, what would you expect NASA to be involved?
当肿瘤取出后,辐射用来消毒处理,那你期待NASA也加入进来吗?
Well, nobody in the world knows more about radiation and its effects on the human body than NASA,
世界上没有人比NASA更多地了解辐射以及对人体的影响。
whose scientists are constantly finding ways to protect our astronauts from harmful radiation in space.
那里的科学家在不断地找到办法,保护我们的宇航员不受太空中的有害辐射。
Now, thanks to the Moonshot, the National Institute of Cancer will use that knowledge and NASA to help cancer patients.
现在,多亏了登月计划,国家癌症研究所将使用这样的知识和NASA来帮助癌症患者。
Here's another great example.
还有另外一个很棒的例子。
Right now, only 4% of all the adults were diagnosed with cancer ever get to enroll into clinical trials -- clinical trials save lives.
当下,只有4%成人癌症患者在临床试验项目中登记--可以拯救生命的临床试验。
Why? Most patients -- and even most of the doctors who treat them outside of the great medical centers -- don't know where to go.
为什么?大部分患者--甚至是在大医药中心的医生--并不知道怎么做。
And it's a problem for drug companies as well they can't do as many research trials
这对药物公司,也是个难题,

分享到