(单词翻译:单击)
中英文本
Science Clears Name of "Patient Zero"
科学家为“零号病人”正名
An Air Canada flight attendant who was accused of bringing HIV to the US has been cleared by science. Gaetan Dugas was vilified as "The Man Who Gave Us AIDS" in a New York Post article in 1987. The gay man from Quebec, Canada became a scapegoat for the epidemic after boasting of having many sexual partners. A new scientific study has officially cleared Dugas's name more than thirty years after his death. Scientists used a sophisticated gene sequencing technique to trace the history of HIV in North America. The study found that HIV spread to New York from the Caribbean around 1970 before spreading westward across the US.
一位加拿大航空公司的乘务员被指控将艾滋病病毒带到了美国,科学界已经为其澄清了名声 。1987年纽约邮报的一篇文章称,盖坦·杜加斯是“将艾滋病病毒带往美国”的人 。这位来自加拿大魁北克的男同性恋在吹嘘拥有多位性伴侣之后,便成为了艾滋病的替罪羊 。杜加斯死后三十多年,一项新的科学研究正式澄清了他的名声 。科学家利用一项熟练的基因序列测定技术追踪了北美的艾滋病历史 。该研究发现艾滋病病毒在传至美国西部之前,大约在1970年就从加勒比海传到了纽约 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
重点讲解
1.more than 多于,超出,不只是
例句:That would be more than I have expected.
那已经比我期望的还要多了 。
2.gene sequencing 基因序列测定,基因测序
例句:It has the potential to greatly accelerate and democratize gene sequencing.
它有可能极大地加快基因测序的速度和普及程度 。