TED十佳演讲之寻找真理:哲学早餐俱乐部(8)
日期:2016-10-14 15:54

(单词翻译:单击)

演讲文本

It's shocking to realize that only 28 percent of American adults
你们或许会惊讶于,只有28%的美国成年人
have even a very basic level of science literacy,
具备基本的科学知识,
and this was tested by asking simple questions like,
而测试用的问题都是非常简单的:
"Did humans and dinosaurs inhabit the Earth at the same time?"
例如“人类和恐龙是生活在一个时代的么?”
and "What proportion of the Earth is covered in water?"
“地球表面有多少部分覆盖着水?”
Once scientists became members of a professional group,
一旦科学家变成一个专业的团体,
they were slowly walled off from the rest of us.
他们就开始慢慢的跟大众脱离了。
This is the unintended consequence of the revolution that started with our four friends.
这是我们这四位朋友开启革命时没有想到的。

哲学早餐俱乐部

Charles Darwin said, "I sometimes think that general and popular treatises
达尔文说过:“我时常想到,通俗和大众的科普文章的重要性
are almost as important for the progress of science as original work."
跟科学领域的原创工作应该是同等重要的。”
In fact, "Origin of Species" was written for a general and popular audience,
事实上,《物种起源》面向的就是通俗和普通的读者,
and was widely read when it first appeared.
并且在初次发表之后得到了广泛传阅。
Darwin knew what we seem to have forgotten, that science is not only for scientists. Thank you.
达尔文知道我们似乎忘记了一点:科学不仅仅是科学家的事情。谢谢。

视频及简介

演讲简介

1812年,四位学者在在剑桥大学一起吃了一顿早餐。一次影响至今的科学革命就这样开始了。这四个人——在“科学家”一词出现之前自称“自然哲学家”——将四个基本原则引入科学领域。哲学家、历史学家劳拉·斯奈德(Laura Snyder)讲述了他们这段奇妙的故事。


分享到
重点单词
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • inhabitv. 居住于,占据,栖息
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • revolutionn. 革命,旋转,转数
  • speciesn. (单复同)物种,种类
  • literacyn. 识字,读写能力
  • proportionn. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模 vt. 使成比
  • consequencen. 结果,后果
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件