奥巴马每周电视讲话:总统呼吁采取措施防控寨卡病毒(2)
日期:2016-09-07 09:43

(单词翻译:单击)

We took that step because we have a responsibility to protect the American people. But that's not a sustainable solution.
我们走出这一步,是因为我们有责任保护美国人民。但这并不是一个长期的解决方案。
And Congress has been on a seven-week recess without doing anything to protect Americans from the Zika virus.
而国会连续七周休假没有做任何保护美国人抗击寨卡病毒的工作。
So my Administration has done what we can on our own.
所以我的政府做了我们能做的一切事情。
Our primary focus has been protecting pregnant women and families planning to have children.
我们一直将注意力放在保护孕妇及计划要孩子的家庭。
For months now, the CDC has been working closely with officials in Florida and other states.
几个月来,疾病防控中心与佛罗里达和其他州的一直在进行密切合作。
NIH and other agencies have moved aggressively to develop a vaccine.
国家卫生研究院和其他机构已在积极开发疫苗。
And we're working with the private sector to develop more options to test for and prevent infection.
我们与私营部门合作,开发更多的备选检验通道以预防感染。
For weeks, a CDC emergency response team has been on the ground in South Florida, working alongside the excellent public health officials there
数周以来,疾病防控中心应急响应小组一直在南佛罗里达与当地优秀的公共健康官员一起工作,
folks who have a strong track record of responding aggressively to the mosquitoes that carry viruses like Zika.
他们有着全力跟踪携带寨卡之类病毒蚊虫入境的数据。
They know what they're doing.
他们知道他们在做什么。
Still, there's a lot more everybody can and should do.
当然,每个人都有还有很多能做而且应该做的事情。
And that begins with some basic facts.
而这要从一些基本的实事开始。
Zika spreads mainly through the bite of a certain mosquito.
寨卡病毒传播主要是通过确定的蚊子叮咬。
Most infected people don't show any symptoms.
大多数感染者不表现出任何症状。
But the disease can cause brain defects and other serious problems when pregnant women become infected.
但是当孕妇感染这种疾病会导致大脑缺陷和其他严重的问题。
Even if you're not pregnant, you can play a role in protecting future generations.
即使你不是孕妇,你可以为保护后代扮演重要角色。
Because Zika can be spread through unprotected sex, it's not just women who need to be careful - men do too.
因为寨卡病毒可通过不安全性行为传播,不仅女士,男士也需要注意。

分享到