英语PK台(MP3+文本) 第314期:奥运新闻之菲鱼爱上拔火罐
日期:2016-08-23 18:35

(单词翻译:单击)

Phelps puts spotlight on cupping
菲鱼爱上拔火罐,我中华神器火罐风靡里

Olympic gold medalist Michael Phelps led American swimmers to a gold medal in the 4x100-meter relay, but what grabbed media attention and led to stories and photos around the globe were the purple and red circles on his back. They were caused by the ancient Chinese healing treatment "cupping".
奥运会金牌得主麦克菲尔普斯带领美国游泳队获得4x100接力赛金牌,但是吸引全世界媒体关注的,并以大量图片文字报道的却是他背部的皮肤上的紫红色的几个圆圈。这是因中国“拔火罐”的理疗疗法引起的。

麦克菲尔普斯

Feng Ping, a traditional Chinese medicine (TCM) doctor who has been practicing in New York for 20 years, said she had clients who talked to her on Tuesday about Phelps' cupping treatment. "Fifteen years ago, clients didn't believe in (cupping) and who would say 'next time' when I recommended cupping and acupuncture. Now people would like to try it. Now people know about it," Feng said.
冯平,是一位中国传统中医师,他在纽约操作此法已经20年了,他称星期二有顾客跟他说起关于菲尔普斯的拔火罐理疗。“15年前,这儿的客户不相信拔火罐疗法,当每次向他们推荐拔火罐和针灸疗法时他们总是推脱说‘下次吧’,现在人们都愿意尝试了,人们也都了解了”冯平说。

分享到