地道美语听力播客:如何才能醒盹儿呢?
日期:2016-07-25 02:36

(单词翻译:单击)

4J7Bwi^hV,g5q*nLyC^pQxaOz_)~N

中英文本

w#m4)jxeo9moD

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

tVA|EzuXoVGc

_jnP[L+RuB81*60QdrcM

Laquisha: What’s in the bag?
拉贵莎:包里装的是什么啊?
Yun: Three alarm clocks and a kitchen timer.
尤恩:3个闹钟和厨房定时器xk0QiZW&,Uv~e_lIrFJ
Laquisha: What are they for?
拉贵莎:带着些干什么啊?
Yun: I have a very important interview tomorrow morning and these will help me prepare for it.
尤恩:明天早上我有一个重要的采访,这些东西有助于我准备采访,E~o,T46#e%PDosb
Laquisha: How?
拉贵莎:怎么帮你呢?

nEH7=Y,rSa2gU

man0725.jpeg

XTI1i&u%EvMT~M21[w-


Yun: The timer will help me time my responses to common interview questions so I don’t run off at the mouth. See? Instead of the stopwatch function, I use the countdown function so I’ll know when to wrap up.
尤恩:计时器可以记录我常见问题的回答时间,这样我就不会滔滔不绝了1z^O@#nSqw。看见没?不需要秒表我就可以用计时功能提醒自己什么时候应该结束-Ftd*pKXhfQ
Laquisha: And the alarm clocks?
拉贵莎:那闹钟的作用呢?
Yun: I have a habit of pressing the snooze button after an alarm goes off. I’ve tried different kinds of alarms: ones that buzz, ones that beep, ones that vibrate, and ones that use a ringtone. But I still fall back to sleep.
尤恩:闹钟响的时候我习惯按下小睡按钮vfB@e(]gI]*=nDo)]O。我用过好多款闹钟:嗡嗡响的,哔哔响的,震动的还有带铃声的ZSajZqXr9d*#&9G-。但是闹铃响了之后我还是会睡着GcqyfzeXP0a
Laquisha: And what do you plan to do with three alarm clocks?
拉贵莎:你打算用这三个闹钟做什么呢?
Yun: I plan to set the alarms one minute apart and put them around my bedroom. By the time I turn them all off, I should be awake.
尤恩:我打算把他们放在卧室,每隔一分钟响一次H2m)55t1Lz。等我把他们全都关闭后,我应该就醒盹了nF=[n_Ne2GqA
Laquisha: And if not?
拉贵莎:要是这样还不行呢?
Yun: Then maybe I should be applying for jobs as a mattress tester.
尤恩:那我只能去应聘一份床垫测试员的工作了-3Bvp+^I#f_ZQ_f~

kPe~!q~mI+


sArZ+R!%5cg]4avvzByd

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

gJ&WcCPtGF0hZip

重点讲解

B&01SFPD0PBR1SzZ

R(41tYf!Taw.G1[8+%w

1.alarm clocks 闹钟

m9s2SyuLd*@

例句:It shall not be necessary to have two alarm clocks.
要两个闹钟不是必要的J3%]UKzkn-Hmx

;rYOvkM7zox|bl&]iJ

1mm|5cL(S!cL2&E

2.kitchen timer 烹调计时器

VS-A653l#^cxb

例句:This is a nice little kitchen timer unless you want to set a time less than 15 minutes.
如果你定时不低于十五分钟的话,这是一款不错的烹饪定时器PiEDY45dbxbLm2

e.j3!Vr.B_08

b|(Z^sdlPq9[Fa6zR.

3.apply for 申请

Rp0)[.(wS^jGYGT|S

例句:They still do not apply for the visa.
他们还没有申请签证E2(NJ&7d@Sb

7Lq7nyLk_cDNFR0ku+H

K(1DXi^!fo-C%

4.run off 逃跑

]Ztb19JcuvTz*e

例句:The messenger boy will run off his legs sooner or later.
这个小通讯员迟早会累垮的Uw(uEN84^qIKl*Rre1

4q2laAjSdu2

rAu)-wP^Seg*_#


jo|]Fjg@w!K0&Y,y6DvOq2*_EYWkZ*Spj15b)w90hJ,||HK
分享到
重点单词
  • vibratevt. (使)振动,(使)摇摆 vi. 回响,颤动
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间
  • messengern. 报信者,先驱
  • pressingadj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词
  • functionn. 功能,函数,职务,重大聚会 vi. 运行,起作用
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • mattressn. 床垫