地道美语听力播客:多管闲事还是施以援手?
日期:2016-07-22 11:28

(单词翻译:单击)

]W[eL4A+NlVd.KY%SNb|3kMj_TO;hXJ=DgiW%

中英文本

]e@o-oYJ54+uIr*

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

rtAFy.3,GE5GiJxf&SsZ

UVN]6SkXhNo%Gg%vSDOA

Ana Maria: Did you see this news article about the Good Samaritan who stopped to help a stranger and died?
玛丽亚:你看这篇一位好心人因帮助他人而不幸逝世的新闻了吗?
Gio: That’s his own fault. Who told him to meddle in other people’s business?
吉奥:只能怪他自己*b@bjZfh),i@J。谁让他多管闲事呢?
Ana Maria: He wasn’t meddling. He saw that a fellow human being was in distress and was selfless enough to try to help.
玛丽亚:不是这样的R_Mmj0t35LIEp-。他看到别人陷入困境后无私的给予了帮助PksI(!eVUcUoC

5Fyo;7~6L[J_[[qEW

man0722.jpeg

l9b4_pIUEp^9i9-4xt


Gio: Doing a good deed, was he? Going out on a limb to help someone in need, eh?
吉奥:办了一件好事,对吗?为了帮助别人让自己身处险境?
Ana Maria: Exactly. I call him a hero.
玛丽亚:是的,他是一位英雄1ARh0WL](L8J#W
Gio: I call him a fool. You don’t put yourself in danger to help a stranger. That’s just common sense.
吉奥:那是傻瓜v%EcQA%8u)~bSkeAWOI。不要因为帮助毫不相识的人而冒险F;xIvXS;p0+。这是常识;%q@~p|kPqv
Ana Maria: So you would have just walked right by and done nothing to help.
玛丽亚:所以换做是你的话会径直走开而不施以援手)~g5#HtSE!4qCS_
Gio: If it meant putting myself in jeopardy. You should always look out for yourself, no matter what the situation.
吉奥:如果威胁到我自身安全的话,我会选择这样的xHzX5k9!4[。无论发生了什么事情,你都得照顾好自己m1we8#rj,_A3+8
Ana Maria: Great, remind me never to get into a lifeboat with you!
玛丽亚:太好了,以后我会时刻谨记绝对不跟你搭乘一艘救生艇bPnDkY*pTG2

M%gmQqXh+.Oya@


Ib2!S_ZdO5m!-R

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

76jRo.MZ*(y8a]i|ogU

重点讲解

tE*euSjH95

rWtVF15;w*ngqd6K

1.good Samaritan 好心人

8!;M[!L(,8KD_a

例句:A good Samaritan offered us a room in his house.
一个好心人让我们住在他家的一间房里^z&u~Mt!yyxw

Rwb^9sOS^jkn-iPr

(hvGN2%[=obbwXiFeDNV

2.meddle in 插手;干预

IiSy@&Wk3tlMYEydE-

例句:I will teach you to meddle in my affairs.
你要再干涉我的事,我就不客气了CP&w~7#uSzVpF

0-e4hfTR3Zf8fI

KWgb-JIabh(5sQp|Il|

3.in distress 遇难;受困

kwUY[^N)P#

例句:He expressed concern that the ship might be in distress.
他担心船可能会遇险1k5SIa9vm!j;)3=

wfq7VC]f@v

t-[EnMF6Nvuub[4p

4.Going out on a limb 身处险境

bcnsukvpaSx#b&qpeeL8

例句:Thank you very much for going out on a limb for me.
你为我担风险,实在太感谢了QGj-,]3d3Lh(Sq&

I8w#J1jl|g3

6XA|E-4gyR|Svd6,


C_qe-ob*usVEf0R[^0hAHDQI6q2mOb;NjPbCVwLsl%4_Qa4j]I
分享到