地道美语听力播客:如何防盗才能万无一失?
日期:2016-07-11 17:32

(单词翻译:单击)

%;Z^fxbm-,H9s&-]2*V#+

中英文本

o*l*fYnZuZT,F9

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

qD^!8(7lF4l~dRDH4

^(d-eVgs][Dc3Jzbx(;=

Martin: Why do you look so upset?
马丁:为什么你看起来如此沮丧?
Joselyn: Our neighbor’s house was broken into last night. The burglar stole her laptop and some jewelry. Like us, she doesn’t have a security system.
约瑟琳:昨晚我们邻居家被盗了5(Nlgv0Soo(v9Vg#。窃贼偷走了笔记本电脑和一些首饰-MF+l@n^XfS#XD。跟我们一样,她也没有安装安保系统d#eVdbqiiH)91)5kG
Martin: Burglar alarms aren’t foolproof. Well, I’m not letting any burglars get close to our house. Let’s go.
马丁:防盗报警器也不能确保万无一失kKA8K#&)]8o.t。好了,我不会让任何小偷靠近咱们家的_j7V*Ih_et,。咱们走吧Q+-R#p;NLFpjLdc^-L6
Joselyn: Where are we going?
约瑟琳:去哪里?

X(39!T3(1iETGao

man0711.jpeg

%G#w)o-fZj


Martin: To the home improvement store. We need to buff up our security. I want to install motion detectors, floodlights, and security cameras to the outside of the house.
马丁:家居装饰店nx()SM2m%axnV8vLWQ。我们需要增加家里的防护措施oFibEV]r,R+H2rBr,JU!。我打算在屋外安装探测器,探照灯还有摄像头@6V|u1Zn*(PE-s|
Joselyn: I suppose that’s a good idea.
约瑟琳:这是个好主意]ma%_(F(0z
Martin: I also want to put a timer on our indoor lights and a better deadbolt for the front door.
马丁:我还想给室内的灯安装一个计时器,在大门加一道更加结实的门闩;2Smy#rRZxWbP~F@
Joselyn: Those will probably help.
约瑟琳:这些应该会有帮助0xBe(vAZWRE4
Martin: We can find out the cost of metal bars for the windows and a security door.
马丁:再装上防盗窗和防盗门那就更加保险了m7[4X8LM,sR5TDe6|z
Joselyn: Whoa, I think that might be a bit much.
约瑟琳:咳,我觉得有些多余了%qaOtjIsN+!=s(z,
Martin: Nonsense. If we’re going to do something, we’re going to do it right. Barbed wire on top of our fence would probably be next…
马丁:胡说!既然要做一件事,那就要做好GM9+;c^aYyaz。下一步给咱们家篱笆围上铁丝]=syg[c~_sQ~AM6
Joselyn: That’s not a good idea…
约瑟琳:这做法不太可行吧MSF5-*MdWK|cBrFD~~IB
Martin: And last but not least, we’ll need an attack dog.
马丁:这还不够,我们还需要一只警犬a7~rPxOrS0g%BN#2k
Joselyn: An attack dog?! This is sounding more like a military compound than a home.
约瑟琳:还要一只警犬?怎么听起来不像家倒像个警局s;rwM%p2[]R~JE
Martin: That’s right. When I’m done, Fort Knox will have nothing on us !
马丁:没错=,]j4t9GWgM。等我的杰作完工,就连诺克斯堡也拿我没法儿!

uRb#Ktp|F.%~D

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

Gx1YDqIuT3H=XmMFwz1J

重点讲解

Bx5yv.bVZ*7S%#%N6

z&)4hVMepUj.Ys.5.

1.attack dog 警犬

zEU9|oRHqA!JPEpmX3K

例句:The officer’s attack dog has saved his life many times.
这位警察的攻击犬多次救了主人的命OMKCjf0~&c

u~-7ezcCIyQMZo=yvb

c8ZG50^MzD

2.broken into 破门而入

Soa8xTa&I0

例句:Someone has broken into our house.
有人闯入我们家了iW#Cx+naAR3=tgm

tYJEe-Z3I)X@

PBVDe-L.|7v#7YK0z,eM

3.buff up 提高;擦亮

|vjG%;OfMQKI#

例句:Grind it using a fine emery paper or buff it up.
请用细砂纸或锉刀研磨,或者用拋光器磨光b0AYwiU6m,m

ciG1jTWWyHWBL0w

@ObR3q.mtgkvWAY[z

4.security door 防盗门

9jG&xWzTcp=

例句:With the security door so firm that nobody can break in.
防盗门这么结实,没有入能闯进来Ofnw_rc_;AM.78C9u

v*DpM5GXs6SBtn@oO

(~!q,i42fT^dt|M4ch;]


4TfNpryNY@+LDtZYeN)zMsPtHdF71u)4Vcfs
分享到