地道美语听力播客:我们都在对抗衰老
日期:2016-06-28 17:25

(单词翻译:单击)

_hnD%j*n!WVWQ1Wv))m_@faTblw^GTT2

中英文本

X_u7,((xn7!

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

6viS3MerjNlT~KIqM

LLpSii0A5jC

Xavier: What crazy new creams are you trying this week?
泽维尔:这周你尝试的是什么样的神奇面霜?
Aaliyah: I’ll have you know I only use anti- aging products that are scientifically proven.
阿莉娅:你知道的,我只用科学验证的抗衰老产品ADay)|L(Ki6fn+P^D
Xavier: Yeah, like that cream that promised to restore your youthful appearance in just two weeks. When are you going to realize beauty products are sold using false claims and promises?
泽维尔:是的,那些信誓旦旦地保证能让你两周内恢复青春美貌的产品J+8IES%R+xVddjRAR.F。你什么时候才能醒悟那些美容产品都是利用虚假宣传来销售的?

gFx_v!zQ*.5Ie9

man0628.jpeg

#xLJgXXP&1


Aaliyah: What about you? You jump on the bandwagon of every health fad. Aren’t you eating a bunch of so-called superfoods?
阿莉娅:那你呢?你每次都跟风健康时尚xeqPR|SVGNogKH。你不是也吃了一大堆所谓的超级食物吗?
Xavier: That’s based on science. The goal is longevity.
泽维尔:那是有科学依据的1mzoSgE;^(rw。我们的目标是延年益寿aE4k0nv1x^,2V@
Aaliyah: And this expensive new computer program?
阿莉娅:那这一套昂贵的新电脑程序怎么解释?
Xavier: It’s to ward off dementia and Alzheimer’s. I’m keeping my mind active.
泽维尔:这是为预防痴呆和阿尔茨海默氏症的Px4s|NOpTZ1。我要保持头脑清醒cIsWPwSA#XuAP
Aaliyah: So we’re both trying to fight the effects of aging.
阿莉娅:所以我们都在对抗衰老嘛CAGFMQ~JooEvZH[iel2
Xavier: I guess that’s true, but I’m going to outlive you.
泽维尔:没错,但是我比你活得久tS3IAe[3ogP#W@k5-n0~
Aaliyah: Yes, but before I kick the bucket, I’m going to look marvelous!
阿莉娅:不错,那我就赶在一命呜呼之前,抓紧时间让自己光彩照人!

|~xNe(z+5B

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

7R1vOloM6DHxI6Zoj

重点讲解

+Fx9pTy_bpT|A;3P6[ay

[!U;gDF^qp(fcj5

1.anti- aging products 抗衰老产品

#aH]oL=OzLX,bB=8I-Z

例句:Women anti-aging products in recent years, more and more to find out which is best?
女性抗衰老产品近年来越来越多,终究哪个才是最好的呢?

9Yd!|RFT5D

A(YtDIB!|niX

2.beauty products 美容产品

KKhik#fN6QllKHqi;

例句:You mainly make beauty products which sell well.
你们主要生产美容品,产品很畅销kap2TuMz~RJ8t

&z0Z64&d0Z-

@+kBCw&c]0YK_fNZhAoh

3.jump on the bandwagon 跟风

x=h@HPOFK|yF

例句:Now Ecuador seems ready to jump on the bandwagon.
如今厄瓜多尔似乎也正准备加入到这个行列中来,+kZPIu5qKmQkqZ8

=c)skpf-v|9

XOAYaYto+V2Q4Xyi6O

4.a bunch of 一大堆

X2WGbR0!d-i@DX,Wmd#

例句:He produced from his pocket a bunch of keys.
他从口袋里掏出一串钥匙j1%(jFe5tu

l~sT[^Bk)bfkSJ

t7q=!T.(!9Kj


U]+kupg3[oY[#fVK!.#Fg~q!8Gw%#s#RtodS6,P
分享到
重点单词
  • wardn. 守卫,监护,受监护人,病房,行政区 vt. 守护,
  • marvelousadj. 令人惊异的,了不起的,不平常的
  • appearancen. 外表,外貌,出现,出场,露面
  • longevityn. 长寿
  • bucketn. 水桶 vt. 装在桶里 vi. 急急忙忙
  • restorevt. 恢复,修复,使复原