TED演讲(视频+MP3+双语字幕):关于听的艺术(1)
日期:2016-04-22 17:39

(单词翻译:单击)

听力文本

I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum at nine o'clock or so in the morning.
我一点也不确定是否我自己愿意看到小军鼓,在晚上九点以后或是早晨。
But anyway, it's just great to see such a full theater,and really I must thank Herbie Hancock and his colleagues for such a great presentation.
不论如何,非常荣幸看到座无虚席也衷心的感谢 Herbie Hancock以及他的同事为了这个伟大的表演所付出的的所有努力。


One of the interesting things,of course, is the combination of that raw hand on the instrument and technology, and of course what he said about listening to our young people.
很有趣的一件事,当然,是双手和表演乐器技艺的完美结合以及如他所说聆听我们年轻人。
Of course, my job is all about listening,and my aim, really, is to teach the world to listen.
当然 我的工作全部是与听有关的,事实上,我的目标,是让世界学会聆听。
That's my only real aim in life.
那是我生命的唯一目标。
And it sounds quite simple, but actually it's quite a big, big job.
这听起来很简单,但是确实是一个很艰巨的工作,非常艰巨。
Because you know, when you look at a piece of music-for example,if I just open my little motorbike bag-we have here, hopefully,a piece of music that is full of little black dots on the page.
因为你知道,举个例子,当你看到一段音乐,现在让我来打开我的小机车包,希望能找到一份画满了黑色小圆点的乐谱。
And, you know, we open it up and I read the music.
打开它,然后读这段音乐。
So technically, I can actually read this.
技术上来说,的确,我可以读懂它。
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
我会根据乐谱上的拍子和节奏。
I will do exactly as I'm told.
演奏它,一字不拉地按照我所读到的。
And so therefore, because time is short,if I just play you literally the first maybe two lines or so. It's very straightforward.
在这里,由于时间的关系,请允许我逐字的演奏前面的一两行。它很容易理解。
There's nothing too difficult about the piece.
这一段也一点都不难。

演讲介绍
这个令人高涨的表演中,聋人打击乐演奏艺术家Evelyn Glennie 展示了,听音乐不仅仅是简单的声波振动耳膜的过程。

分享到
重点单词
  • drumn. 鼓,鼓声,鼓状物 vi. 击鼓,连续敲击,引起兴趣
  • instrumentn. 乐器,工具,仪器,器械
  • presentationn. 陈述,介绍,赠与 n. [美]讲课,报告
  • combinationn. 结合,联合,联合体
  • tempon. 拍子,速率
  • snaren. 陷阱,诱惑,圈套 n. (去除息肉或者肿瘤的)勒除
  • straightforwardadj. 笔直的,率直的