公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第287期:奥巴马2013莫尔豪斯学院12
日期:2016-04-27 14:59

(单词翻译:单击)

演讲文本

But your dreams if you are sick or get in an accident

还能保障你生病或发生事故时的梦想

But we're going to need some doctors to make sure it works too

不过我们也需要一些医生 让这能够真正实现

We've got to make sure everybody has good health in this country

我们需要确保国内每个人都有良好健康

It's not just good for you, it's good for this country

这不仅对你们有好处 这对整个国家都有好处

So you're going to have to spread the word to your fellow young people

你们需要向比你们更年轻的人传播这种理念

Which brings me to a second point:

这就引出了我要讲的第二点

Just as Morehouse has taught you to expect more of yourselves

就像莫尔豪斯教你们寄更多希望于自身一样

Inspire those who look up to you

你们也应该激励那些敬仰你们的后辈

To expect more of themselves

寄更多希望于他们自身

We know that too many young men in our community continue to make bad choices

我们知道 社会上很多年轻人不断在选择错误的道路

And I have to say, growing up, I made quite a few myself

我承认 我也在成长过程中犯过很多错

Sometimes I wrote off my own failings

有些时候 我把自己的失败

As just another example of the world trying to keep a black man down

看成是这个世界贬低黑人的另一个例子

I had a tendency sometimes to make excuses for me not doing the right thing

有时 我为自己没有做正确的事而找这样的借口

But one of the things that all of you have learned over the last four years

但过去四年肯定能让你们明白了一点

Is there's no longer any room for excuses

那就是 没有任何找借口的余地

I understand there's a common fraternity creed here at Morehouse:

我知道莫尔豪斯有一条常见的兄弟会教义

"excuses are tools of the incompetent

借口是弱者的工具

Used to build bridges to nowhere and monuments of nothingness"

用以建造通往无处之桥和无物之丰碑

Well, we've got no time for excuses

我们没有时间找借口

Not because the bitter legacy of slavery and segregation have vanished entirely

倒不是因为奴隶和隔离制度的残留已经完全消失

They have not

它们显然没有

Not because racism and discrimination no longer exist

倒不是因为种族主义和歧视不再存在

We know those are still out there

我们知道这些仍然存在

It's just that in today's hyperconnected, hypercompetitive world

而是因为在今天紧密联系 高度竞争的世界中

人物简介和演讲视频

人物简介

本视频是美国总统巴拉克·奥巴马在莫尔豪斯学院2013年毕业典礼上的演讲。莫尔豪斯学院是美国黑人运动先驱马丁·路德·金的母校,也是一所传统上招收黑人的美国私立男子文理学院。奥巴马作为美国历史上第一位黑人总统,到此鼓励黑人学生。他告诫黑人青年,不要把种族歧视当做个人失败的借口,要努力成为一个好男人、好丈夫、好父亲。

分享到
重点单词
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • inspirevt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动 vi. 吸入
  • tendencyn. 趋势,倾向
  • discriminationn. 歧视,辨别力,识别
  • legacyn. 祖先传下来之物,遗赠物 adj. [计算机]旧系统
  • incompetentadj. 无能力的,不称职的,不能胜任的 n. 没有能力
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为