公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第280期:奥巴马2013莫尔豪斯学院5
日期:2016-04-12 15:21

(单词翻译:单击)

演讲文本

You have a special dispensation

你们有特许豁免权

Now, graduates, I am humbled to stand here with all of you

毕业生们 今天我和你们一起 恭敬地站在这里

As an honorary Morehouse man

成为荣誉莫尔豪斯人

I finally made it

我终于做到了

And as I do, I’m mindful of an old saying

在这里 我想到了一句古老的话

"you can always tell a Morehouse man

你总可以跟莫尔豪斯人讲道理

But you can't tell him much"

但你没有多少可以告诉他

And that makes my task a little more difficult, I suppose

我想 这让我的任务显得有些棘手

But I think it also reflects the sense of pride

不过这也反映了根植于学校传统中的自豪感

That's always been part of this school's tradition

不过这也反映了根植于学校传统中的自豪感

Benjamin mays, who served as the president of Morehouse for almost 30 years

本杰明·梅斯 作为莫尔豪斯学院院长辛劳了近30年

Understood that tradition better than anybody

他比任何人都更清楚这一传统

He said and I quote "it will not be sufficient for

我援引他的话 他说 "莫尔豪斯学院"

Morehouse college, for any college, for that matter, to produce clever graduates

或任何学院 培养的不能仅仅是聪明的毕业生

But rather honest men

还要是诚实的人

Men who can be trusted in public and private life

在个人和公共生活中值得信赖的人

Men who are sensitive to the wrongs, the sufferings, and the injustices of society

对社会上错误 苦难和不公敏感的人

And who are willing to accept responsibility for correcting those ills"

愿意担负起责任 矫正这些病态的人

人物简介和演讲视频

人物简介

本视频是美国总统巴拉克·奥巴马在莫尔豪斯学院2013年毕业典礼上的演讲。莫尔豪斯学院是美国黑人运动先驱马丁·路德·金的母校,也是一所传统上招收黑人的美国私立男子文理学院。奥巴马作为美国历史上第一位黑人总统,到此鼓励黑人学生。他告诫黑人青年,不要把种族歧视当做个人失败的借口,要努力成为一个好男人、好丈夫、好父亲。

分享到
重点单词
  • priden. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心 vt. 以 .
  • producen. 产品,农作物 vt. 生产,提出,引起,分娩,制片
  • sensitiveadj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的
  • quoten. 引用 v. 引述,举证,报价
  • sufficientadj. 足够的,充分的
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的