公众人物毕业演讲(MP3+字幕)第273期:米歇尔2013东肯塔基大学14
日期:2016-03-29 11:36

(单词翻译:单击)

演讲文本

And you have seen that your community has become even stronger

而且你们看到 自己的社区变得比以往更强

even more vibrant because of these men and women

更充满活力 这正是得益于这些人

because they are part of this community

因为他们是社区的一部分

So graduates, think about how this will apply to your own lives in the future

毕业生们 想想这会如何应用到你们未来的生活中

As you move on

随着不断前进

you're gonna come across all kinds of people

你们会碰到各式各样的人

from all different places and faiths and walks of life

来自不同地方 具有不同信仰 来自社会各界

And you can choose to pass them by without a word

你可以选择静静从他们身边走过

Or you can choose to reach out to them

你也可以选择把手伸向他们

no matter who they are or where they come from or what ideas they might have

不管他们是谁 他们来自哪里 他们有怎样的观念

That's what's always made this country great

这才是让这个国家伟大的原因

embracing the diversity of experience and opinion that surrounds us

包容身边一切经历和见解的差异

everywhere we go

不管到什么地方

So I encourage you all, seek it out

所以我鼓励你们 努力去探寻

Don't just spend time with people your own age

不要只和同龄人待在一起

Go to the local senior centers

到地方老年中心去

and talk with folks who have a little life experience under their belts

同那些经历丰富的老者交谈

You would be amazed at the wisdom they have to offer

你肯定会惊讶于他们所提供的智慧

Try visiting a different congregation every once in a while

尝试每隔一段时间去参加一个不同的圣会

人物简介和演讲视频

人物简介

本视频是美国总统夫人米歇尔·奥巴马在东肯塔基大学2013年毕业典礼上的演讲。东肯塔基大学在美国以为退伍军人提供帮扶和大学教育而著名,并因此获得白宫的关注。米歇尔在东肯塔基大学的演讲围绕服务这一主题,鼓励毕业生秉承东肯塔基大学的传统服务精神。同时,她希望学生能与不同于自己的人多交流,敞开思想,这样才不至于会固执己见、陷入偏执。

分享到
重点单词
  • senioradj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的 n. 年长
  • diversityn. 差异,多样性,分集
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • congregationn. 集合,会合
  • vibrantadj. 震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩
  • encouragevt. 鼓励,促进,支持