BBC地平线系列之《火星任务》第46期:过山车
日期:2016-03-11 18:32

(单词翻译:单击)

I feel like a fisherman who's caught a whale
我好像就是钓到鲸鱼的渔夫
and I just don't know...
我不知道
Can I do this? Am I up for this?
我能行吗 我能够胜任吗
The huge distance between Earth and Mars
地球与火星之间的遥远距离
means that once the team has sent the instruction to land,
意味着一旦团队下达了着陆指令
there will be no going back.
就再无回头之路
The spacecraft has reached
好奇号已到达
entry interface and things are nominal.
指定进入点 一切正常
Any message they send to Curiosity
下达给好奇号的任何指令
takes 14 minutes to get there,
在14分钟后才能抵达
so for the final stages
所以在着陆的最后阶段
the Rover will be on its own.
好奇号只能依靠自己
For them the landing will be like
对于他们而言 着陆过程就像是
the longest roller coaster ride they've ever taken.
他们所坐过的最漫长的过山车
Stand by for parachute deploy.
等待降落伞打开
Effectively they make their bet and they say, "OK, go,"
实际上 他们赌上一切 说"开始"
and it's hands off and the actual landing itself
之后便放手 好奇号将独自着陆
going through the atmosphere...
独自穿越大气层
Confirming that we have parachute deploy.
降落伞确认打开
Jettisoning hardware...
丢弃飞行器零件
Heat shield has been jettisoned.
防热罩已被丢弃
Firing thrusters...
点燃反推器
Powered flight has begun.
开始动力飞行
That all has to happen autonomously by the vehicle,
好奇号必须自动执行这些步骤
which is actually harder for people, I think.
人工操控可能难度更大

重点解释:

1.feel like 觉得,像要…似的

例句:I feel like a drink now.
现在我想喝点饮料。

2.up for 正被考虑; 正处于

例句:Has that car been sold or is it still up for grabs?
那辆车卖掉了呢,还是依附旧待价而沽呢?

3.stand by 准备行动

例句:In Berlin a small number of army officers stood by.
在柏林,一些军官准备行动。

分享到
重点单词
  • effectivelyadv. 事实上,有效地
  • whalen. 鲸 vi. 捕鲸 v. 鞭打,打击,打败
  • shieldn. 盾,防卫物,盾状物 vt. 保护,遮蔽
  • curiosityn. 好奇,好奇心
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • spacecraftn. 宇宙飞船
  • nominaladj. 名义上的,有名无实的,名词性的 n. 名词词组
  • entryn. 进入,入口,登记,条目