地道美语听力播客:留意交通安全
日期:2016-02-15 18:05

(单词翻译:单击)

_1@red0Eif|+2#!K,9n!-.A3uOZkaI

中英文本

jwXQ1Md@x)H

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

kWKu|cpD8n-TVEa4##

Rueben:I never imagined walking our daughter to school could be so dangerous.
鲁本:我从来没想过咱们的女儿走着去学校是这么危险Yi0jK^*0GWF
Carla:What happened?
卡拉:发生了什么事?
Rueben:We were walking on the sidewalk approaching the intersection.
鲁本:我们走在人行道上,来到一处十字路口|Vu1ZzBcJ.ZN9X6

!0jDscoIj*

jI-=v|eyB6JgmMX


The crossing guard was there to stop traffic so we could cross the street.
交警在那里疏导交通,这样我们就可以过马路_(4k8yW168,
We were halfway through the designated crosswalk when a guy driving like a demon whips around the corner.
就在我们通过时一个人开着车,像个恶魔一样突然冲出来OpzoaC-KLuvo_@
Carla:And he didn't stop at the stop sign?
卡拉:他没有遵守交通规则停下来吗?
Rueben:No, he didn't even slow down.
鲁本:没有,他甚至都没有减速CMEJ;Ztd1[-HSyoXBiqq
Carla:Didn't he see the crossing guard or the other pedestrians?
卡拉:他没注意到交警或其他行人吗?
Rueben:There are several big trees there, so it's a blind corner with limited visibility.
鲁本:那个地方有几棵大树,因此造成了视觉盲区,使得视线非常有限gtT8asC64xoy11c
Carla:Still, he should have stopped. Was anyone hurt?
卡拉:不过,他还是应该停下(H[3LJx*;VKbr2。有人受伤吗?
Rueben:No, we were able to get out of his way, but he could have easily taken out five or six people!
鲁本:不,我们躲开了,但他简简单单就能撞倒5,6人!
Carla:That's crazy. What we need are flashing crosswalk signs.
卡拉:这太疯狂了-RgmYet1_@K%l0ke。我们需要的是人行横道的闪烁标志Ve55hE3&7BorB8Lo;!
Maybe that would get drivers' attention.
也许那将会引起驾驶者的注意力^;%1|3[|.hMY[%2!.
Rueben:And maybe armor for our daughter, too?
鲁本:或许让我们的女儿全副武装再上街也不错是不是?

MEZKtOnyO^D4,5

vyK|aMW_.gqPEZigb

重点讲解

3LkoHz8_]Z[

0Fa^&H@(&*;FQqy)

1.crossing guard 交警

gT8Yn5A1ppBJg

例句:A smiling crossing guard led us silently across the last intersection before our intended destination.
在到达预定目的地前,一名微笑的交警安静地领着我们通过最后一个十字路口t%LaP;8SMe#TX

i._9EDB*Sc!s

NeP-g)(g(zPdiS3P

2.slow down 放慢速度;降低速度

R1Q(KOW*3PlcB6-|je1=

例句:If your answer is a definitive no, then there is a serious reason to slow down and reflect.
如果你的回答明确的不是,那么你绝对有理由慢下来,思考一下^tGo1U*z~9^Z

Av!7.M,oa5wxxm


3.blind corner 盲角

b]9w8)U,U+tJ0I-i

例句:He tried to overtake three cars on a blind corner and crashed head-on into a lorry.
他试图在一个死角处超过前面的三辆车,结果一头撞在了一辆卡车上WSC_1b|VJf=PG4

a[4&MR!3tTstbtUr6HZ

Y~AqR-B+Mu

4.get out of 摆脱;逃避

PDhu^n6XXzWz[k

例句:It is important for the state's future administrators to get out of the rarefied air of the capital.
对国家日后的统治者来说,摆脱首都过于清高的氛围是很重要的rsQBvSTFCV_j

r]cbUT~61j],(qMWx[,c


db(I,R#.*mEC^1^rdphWqpOm_Qz]k#sM8udsR]Lojl(.IhjY|mGH
分享到
重点单词
  • reflectv. 反映,反射,归咎
  • sidewalkn. 人行道 =pavement(英)
  • crosswalkn. 人行横道
  • definitiveadj. 决定性的,权威性的,确定的,限定的 n. 限定
  • destinationn. 目的地,终点,景点
  • intendedadj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.
  • visibilityn. 能见度
  • limitedadj. 有限的,被限制的 动词limit的过去式和过去
  • overtakev. 赶上,突然来袭,压倒
  • designatedadj. 特指的;指定的