欧美名人演讲(MP3+中英字幕) 第28期:奥巴马最后一次国情咨文(9)
日期:2016-02-04 13:18

(单词翻译:单击)

union.jpg

It's sure not the average family watching tonight that avoids paying taxes through offshore accounts.

可以肯定的是,正在看我演讲的普通家庭不会通过离岸账户避税。

The point is, I believe, that in this new economy, workers and start-ups and small businesses need more of a voice, not less.

在新经济的形势下,工人、新兴企业和小型企业需要更多发言权。

The rules should work for them.

规则应该使他们受益。

And I'm not alone in this, this year I plan to lift up the many businesses who've figured out that doing right by their workers or their customers, or their communities, ends up being good for their shareholders, and I want to spread those best practices across America.

今年,我计划激励那些明白善待工人或者顾客活其群体是对其股东有好处的企业,而且我打算在全美推行这种良策。

That's a part of a brighter future.

那是美好未来的一部分。

In fact, it turns out many of our best corporate citizens are also our most creative.

事实上,我们有许多优秀的企业公民都是极富创造力的。

And this brings me to the second big question we as a country have to answer: how do we reignite that spirit of innovation to meet our biggest challenges?

这也是美国要回答的第二个大问题:如何重燃创新精神,迎接重大挑战?

Sixty years ago, when the Russians beat us into space, we didn't deny Sputnik was up there.

六十年前,俄罗斯人发射人造卫星,在太空领域领先于我们,这点我们并未否认。

We didn't argue about the science, or shrink our research and development budget.

我们没有就科学水平进行争论,或缩减我们的研发预算。

We built a space program almost overnight, and twelve years later, we were walking on the moon.

我们在很短的时间内制定了太空计划,十二年后,我们已经能在月球上行走。

That spirit of discovery is in our DNA.American's Thomas Edison and the Wright Brothers and George Washington Carver.

探索精神存在于我们的基因里。我们是托马斯·爱迪生、怀特兄弟、乔治·华盛顿·卡弗。

American's Grace Hopper and Katherine Johnson and Sally Ride.

我们是葛丽丝·霍普、凯瑟琳·约翰逊、莎莉·莱德。

American is every immigrant and entrepreneur from Boston to Austin to Silicon Valley racing to shape a better future.

我们是从波士顿到奥斯丁再到硅谷的移民和企业家,我们力求建设更美好的未来。

That's who we are. And over the past seven years, we've nurtured that spirit.

那就是我们。过去七年里,我们一直在培养这种精神。

We've protected an open internet, and taken bold new steps to get more students and low-income Americans online.

我们保护了开放的互联网,我们迈出了大胆的一大步,让更多学生和低收入者加入互联网这个大家庭。

We've launched next-generation manufacturing hubs, and online tools that give an entrepreneur everything he or she needs to start a business in a single day.

我们已经开始建设新一代制造业中心,我们的网络工具让企业家在一天内就能获得创立一个企业所需的一切。

分享到
重点单词
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • creativeadj. 创造性的
  • overnightn. 前晚 adj. 通宵的,晚上的,前夜的 adv.
  • boldadj. 大胆的,粗体的,醒目的,无礼的,陡峭的
  • corporateadj. 社团的,法人的,共同的,全体的
  • innovationn. 创新,革新
  • siliconn. 硅
  • entrepreneurn. 企业家,主办者,承包商
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • gracen. 优美,优雅,恩惠 vt. 使荣耀,使优美