(单词翻译:单击)
中英文本
Love Lock Ritual May End in Paris
巴黎“爱情桥”或遭拆除
Over 5000 people have signed a petition to put an end to a custom that began in Paris in 2008. Many couples visit the city of love on their honeymoon or wedding anniversary. Lovers in Paris express their undying love for each other by attaching a padlock to the Ponts des Arts bridge and throwing the key into the River Seine below. Placing a “love lock” on the bridge is not currently illegal in Paris, but City Hall is now asking tourists to refrain from taking part. The locks are beginning to weigh down the bridge, and many locals consider the bridge an eyesore. The love lock custom has spread to other bridges around the world, including the Brooklyn Bridge in New York City.
超过5000民众请愿结束从2008年开始的同心锁“习俗”
。情侣们会在浪漫之都巴黎度蜜月,或是庆祝结婚纪念日 。人们会在“艺术桥”留下象征永恒的同心锁,并将钥匙扔进桥下的塞纳河 。放置“爱情锁”并不违法,但市议会却禁止游客放置 。这些锁已经让桥梁不堪重负,当地居民认为“艺术桥”无比难看 。同心锁“习俗”已名扬远播,包括纽约的布鲁克林大桥 。译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
重点讲解
1.wedding anniversary 结婚纪念日
例句:Today's our wedding anniversary.
今天是我们的结婚纪念日
。2.City Hall 市政厅
例句:They massed in front of the city hall.
他们在市政厅前集会
。3.spread to 传播
例句:And his fame spread to all the surrounding nations.
他的名声传扬在四围的列国
。4.refrain from 制止
例句:I made a terrific effort to refrain from tears.
我狠着心把泪止住.