BBC地平线系列之《火星任务》第20期:开辟新道路
日期:2016-01-08 10:51

(单词翻译:单击)

You can't say, "Oh, I'm doing what they did before
你不能说 我是在做别人做过的事
"and it just didn't work out, I didn't get lucky."
没有成功 只是我不够幸运
No, we're not doing what we did before.
不是的 我们不是在重复
We're doing something completely novel,
我们进行的 是全新的尝试
hanging it way out there.
开辟新的道路
You feel exposed.
我们只能靠自己
As chief architect of Curiosity's landing sequence,
作为好奇号着陆过程的总设计师
Adam Steltzner has gone through each part of it
亚当·施特尔茨纳已经在脑海中
over and over in his head.
无数次地检查了每一步
But for now,
但是直到今日
it only exists in his imagination.
这些还只存在于他的想象中
And in this NASA animation.
以及美国宇航局的演示动画里
We show up at this near six-kilometre-a-second speed.
火星车抵达火星时速度接近每秒六公里
We burn a hole in the sky of Mars
在火星的天空中烧出了
for about 100 kilometres long.
长约一百公里的洞
We start out at six kilometres a second,
开始减速时是每秒六公里
and we're still going about a kilometre a second.
直到将速度降至每秒一公里
We're not slowing down very much,
速度没能降到很低
because there's not enough atmosphere to help us out.
因为火星大气过于稀薄
So eventually we have to pop a parachute.
所以最后需要弹出一个降落伞

重点解释:

1.work out 可以解决

例句:I believe that you can work out this problem by yourself.
我相信你自己能做出这道题的。

2.part of 一部分

例句:The last part of the ascent is very steep.
最后一段上坡路很陡。

3.exist in 存在于

例句:The universe exists in space.
宇宙存在于太空。

分享到
重点单词
  • ascentn. 上升,上坡路,晋升,提升,追溯
  • curiosityn. 好奇,好奇心
  • animationn. 活泼,有生气,卡通制作
  • sequencen. 顺序,连续,次序,序列,一系列 vt. 按顺序排好
  • architectn. 建筑师
  • steepadj. 陡峭的,险峻的,(价格)过高的 n. 陡坡
  • universen. 宇宙,万物,世界
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • exposedadj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,