地道美语听力播客:乘坐轻轨
日期:2015-12-10 07:50

(单词翻译:单击)

I2E(n5i18040B38kcn1.I114Kn

中英文本

ULroIs3=2Wx*_e#_k=+E

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

crMoAW~X=juWJSgkUs]


DUr2zxu)M=fOlTyMo.

Jean:Look out!
琼:当心!
Gordon:Don't worry. That's just a light rail train.
戈登:别担心y&nVh)j^BBfaiTnI01#E。这只是一列轻轨火车speFP!@,E%rRN^
The new light rail system shares the road with street traffic.
你在城市中就会看到这种新式轻轨系统的身影H22CQocUH~=)ZK4zu&Gd
Jean:Phew! For a second there I thought we were going to collide with it.
琼:好险!我以为我们要与它相撞了呢[MD!B*Lx6BumIPV(O+
Gordon:Didn't you see the operator seated at the front of the train?
戈登:你没看到车前面的驾驶员吗?
She watches out for other drivers.
她在留意其他司机^(R=DT_MK!

8,)MBLpVEE2FzfX

L~NJVw0OLy~tDya~c;MW


Jean:I didn't know they have operators.
琼:我不知道还有驾驶员OMSgQSXaNtB@smg
I thought they were automatic.
我还以为是自动的呢T+ko5WxkCG
Gordon:No, they're not like some forms of rapid transit.
戈登:不,轻轨不同于某些快速运输工具NESO81@ZIW
Jean:I see now that they ride on tracks and are powered by overhead electric lines.
琴:我现在看到它在轨道上行驶,而且动力是架空电力线路;]]h[TI+0ifT]r!
Gordon:That's right.
戈登:没错pv!7jS(!g7Aj^
Jean:I'd like to give light rail a try.
琼:我想去体验下pXmfQXvnY8(QW;ixwo
Gordon:Really? Well, there's no time like the present.
戈登:真的吗?嗯,没有比现在更适合的时机了C(yX[IK!-Z%CGjh8#S
I'll take you to the nearest stop. There's the platform over there.
我带你去最近的站台]5(jvVrYYan*OVu^_。就在那边Kj1+szdywzrqA
Jean:But I thought you agreed to give me a ride into the city.
琼:我还以为你同意让我进城呢mV2p3K(]_y-T%5QN8t
Gordon:And deprive you of a new travel experience? Never!
戈登:剥夺你第一次的旅行经历吗?从来没有!

BaFwRQi^se

重点讲解

7]BMS*e%]CrBdIeD+99_

wZ;0=9Sy_Dm

1.watch out 当心

EnXh(QDZax

例句:You have to watch out because there are land mines all over the place.
你必须小心,这里到处是地雷G;8q5qL[uob

s#,BACsH61L0^8JKef)

96Vwp~^;q7o-kZ

2.light rail 轻轨

5^6L7Ap%PZS

例句:Introduces method and theory of testing air-condition refrigeration and structure of air-condition performance test system for the light rail.
介绍轻轨列车单元式空调器性能测试系统的组成及空调器制冷量的测试方法和原理.kiB#NfUx7C

)N|uT!9MeCl@n**

dQq0rc%siLYx*bfH

3.agree to 同意

Yt~(Y=0%YFw7N_ag

例句:In general, I agree to what you said.
总的说来,我同意你的讲话3[oOaDOESa

)2.MFA~o0bZm6!7a|OH

(ZeT2pU)Q8*Qf*wp

4.deprive of 剥夺

;S-TG,AQEN)Wn*d3hsx

例句:To exclude someone because of who they are is to deprive your company of their talent.
由于一些人的出身而将他们拒之门外,企业也会失去拥有他们聪明才智的机会CRkq|IRvE0E]N

-6,n[7zxsIGIp6s7[(

km+nEZtWZ,+Zd3hCt80jZO,+T4GG-tqrsP)hEKzG
分享到