地道美语听力播客:与人谈话时候应注意的话题禁忌
日期:2015-10-29 08:04

(单词翻译:单击)

.&&hFikq88_kJgB#YYXxqFMJ00IeMJ&Hm-!

中英文本

yG%V&7JDfBGahOXa

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

Iy#Tg7=[[VGNh

yN5@B[Q(wSh3rDA48(

pd1TuP!g3UHdjpbf2zE

wBk0TpUIb*O)j=w]Q[

Lila:Why aren't you dating?
莱拉:为什么你不去约会呢?
I have so many friends who would love to go out with you.
我有很多朋友会很愿意和你出去@Zkbd^L*M#l.VH(#EyM
George:Let's change the subject.
乔治:咱们换个话题吧A7@sSg8MhD5tJO7XjbjW
Talking about my love life isn't very interesting.
谈论我的恋爱经历没什么意思88a]E[1&mnAi)dKglv
Lila:But really, you're not getting any younger and…
莱拉:但是你都这么大岁数了而且…
George:Moving on! Have you seen any good movies lately?
乔治:接下来!你最近有没有看过什么好电影吗?

*6MVdojmyhR)lujw

,%*bP(BeW[


Lila:Listen, all of your friends are settling down and you don't want to go through life alone and lonely…
莱拉:听着,你所有的朋友都正在成家,而且你肯定也不想一生孤单、寂寞…
George:That reminds me, didn't you say that you were going to get another dog so that Rover isn't lonely when you're not home?
乔治:这倒提醒了我,你不是说你会再养只狗,这样你不在家的时候罗夫就不会孤单了吗?
Lila:Forget about my dog.
莱拉:别提我的狗(lhClcsKYz6
You remember Rachel, don't you?
你仍然对瑞秋念念不忘, 是不是?
She just broke up with her boyfriend and she'd be perfect for you.
她刚和男友分手,而且她会是你的真命天女!MOuu1iz-D,Q!#(La
George:Speaking of Rachel, how is her mother?
乔治:说到瑞秋,她母亲怎样了?
Wasn't she in the hospital?
她不是在医院吗?
Lila:If Rachel isn't your type, how about Amina?
莱拉:如果瑞秋不是你的类型,阿米娜怎么样?
She has great legs and I know you're a leg man.
她有一双美腿,我知道你很喜欢美腿bK;cOdlKX-eC2aZ-b|
George:And now for something completely different…
乔治:现在已经完全不同了…
How is your diet coming along? Have you lost any weight yet?
你的饮食近来如何?你减掉体重了吗?
Lila:I don't really want to talk about my weight.
莱拉:我不想谈论我的体重]Q78w-6~3Tj09Z-V
George:But I think you're having trouble shedding those pounds, right?
乔治:但我想你在这事儿上有点困难,对吧?
I have lots of suggestions on what you can do.
对于你能做什么我有很多建议rA^q3NA#Yy&3eUy~I|H
Lila:Anyway, as I said before, I don't really want to talk about my diet…
莱拉:不管怎样,就像我之前所说,我不想谈论自己的饮食习惯…
George:You need to cut out sweets if you want to lose weight.
乔治:如果想减肥的话,你要戒掉甜食HZqD5AYY#@R+0t9f
Are you eating too many sweets?
你甜食是不是吃太多了?
Lila:That's none of your business!
莱拉:这不关你的事!
George:My sentiments exactly!
乔治:我的观点完全正确!

(8m+rLeFl49IxSH,r5m%

重点讲解

,.!90CIE!9D

.jOn[@adPW~,

1.love to 喜欢

_K2V;FPiy2;

例句:I love to put on a bathing suit and parade on the beach.
我喜欢穿着泳衣在海滩上招摇而行[(ZE|49t)d1.

|sY1bUqRd&H!g

ij#1872e;QQ@*%4

2.go out 外出

+%DL-E-;avq13QKBB6,T

例句:这是个好时机,他们应该出去痛快地玩一玩t6rm|[9aAH1
It will be a marvellous occasion and they should go out and enjoy it.

kGaCgFhrtjU#zbmo[&H

J[&]uDzIt@xM

3.go through 通过

AEEZXP^4@e

例句:Every night, they go through the same routine:he throws open the bedroom window, she closes it.
他们每天晚上都要上演这么一出戏:他打开卧室的窗户,她又把它关上#Mt=dfEPaxih

_]XfqMu2I=p

u_!@vScXFlfRWp

4.break up with 跟…分手

cJ[7,1REbIu

例句:She has resolved to break up with this company.
后来她终于下定决心离开了这家公司NDvG%XMM_5~LX

jPPi*J=9p.S7guTGr~EV,OjKfA-9TyLiLmTv[)#UHz_0Np
分享到