地道美语听力播客:错过截止日期
日期:2015-09-13 08:22

(单词翻译:单击)

ClhivFB%.Jz3u+8qTQ2rRSfkV

中英文本

fOg%D+X-57w04

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

;DmB42ds]GV;

cd@tvmSa4pd2

Oliver:I've just had to tell a client that I'm running behind and I won't make the deadline.
奥利弗:我得告诉一位客户我进度落后,可能赶不上最后期限4f)Q&nSu8%G62(
Alena:How did she take it?
阿勒娜:她会有怎样的反应?
Oliver:Not so well, at first.
奥利弗:第一反应肯定不是太好GtGb&]pV&i3h
I knew she wouldn't be happy, so I've been in a dilemma for days:
我知道她不会很高兴,所以这几天我一直进退两难:
Should I tell her now that I'm going to miss the deadline, or wait until the deadline has passed.
我是不是现在应该告诉她我可能会错过最后截止日期,还是等到大限过去了再开口GR&OAI!eov%|np&a1NfO
Alena:For what it's worth, I think you did the right thing.
阿勒娜:不管结果怎样,我想你做的都是正确的nHQqij~(*Y]bm

3B[y*oV|e&Qfj

7~w9T|t0nZ0oRh3D


It gives her advance notice in case it affects other parts of her project.
得给她打个预防针,以免影响她项目的其他环节6,YzDou~Xd5NFfrI@Ox^
Oliver:That's what I thought, too.
奥利弗:我就是这么想的Y&~z0fD.fl)HR,I~AUyf
I also offered to make up for any inconvenience the delay would cause.
我也愿意弥补因延误造成的任何损失31@3+&I;|2=TY!O
Alena:Did she take you up on it?
阿勒娜:她采纳你的意见了吗?
Oliver:No, she said that giving me a three-day extension wouldn't set her back, but if it dragged on for longer than that, it would put her in an awkward spot, and she would let me know.
奥利弗:不,她说给我3天宽限,这不会对她造成影响,但如果再拖延,会让她处于尴尬的境地,她希望我能了解ACpMefm_jylj7[sv4=O[
Alena:I'm glad you came to an understanding.
阿勒娜:我很高兴你能这样理解#+F@!=O@+NZ#y1c^
So you'll have it done by the new deadline, right?
所以你必须在新的截止日期前搞定,对吗?
Oliver:Yes, even if I have to do without sleep, food, or bathroom breaks for the next week.
奥利弗:是的,即使下周我不眠不休,不吃不喝,不去厕所也要弄完9Jk6m9Gt#zS=R1SrD~
Alena:That's very dedicated of you, though potentially messy.
阿勒娜:虽然可能有点混乱,但你真的很投入xj+b1ijhUkLmCu*K

67~6iE.B9_iVvbVuh(

重点讲解

rrl5ofXZAQ22]bXSd

C2gjX6lWZsf

1.running behind 落后

xaogunGMRN_kS*qM4md

例句:The dog was running behind its master.
狗跟在它主人后面跑着9sqjPMkeMM1

o5f*Cab|,3j*&

DakBs1;[nTx+

2.for what it's worth 不论真伪

PO4[VJT;KCS-J!

例句:I've brought my notes,for what it's worth.
不管有没有用,我反正把我的笔记带来了sUU_a*i1*MAnjG-

GDF8JrB6CSp

IcU0(QI[()%rsfNl4M06

3.offer to 提供

fow|WOK^-@@D

例句:She embraced my offer to go to the hospital.
她接受了我的建议去看医生+zF_8g55Bi-DbVK

2iFcE9A2VzASm;Q^

,4NQb=@smTq8BRR[=J*Q

4.make up 组成;化妆;编造

!1[kP7AhRRA6SE

例句:Make up your mind, you can't have it both ways.
你决定吧,反正鱼与熊掌不可兼得bPw],MZ2tw.[iDz

WIZrAIGySvD)&DM

etctN#JGA0Pv]~s3.JWJ&^bIsl!l-j)Zf,P8S.w
分享到